繁体
她选择直接开门见山。
只剩下两个人的阁楼顿时变得漆黑且寂静。
拥有一名疯了十年的妻
,罗切斯特自然是不信的。
当格莱思提及“罗切斯特”这个姓氏时,这

涌上来的是更
烈的逃跑冲动——被囚禁在阁楼上的疯女人伯莎,
本不在乎她的丈夫是不是还
她、是不是有了其他女人,她只是想逃
这里,为了达成这个目的,她愿意付
任何代价。
这份果断也
现在了
格上。
伯莎觉得自己应该替原
完成这个心愿。
伯莎冷冰冰地开
:“如果罗切斯特是个凶恶的人,他大可以把我掐死,然后再把罪名栽赃给我,说是我率先袭击他,没有人会说什么的。”
然而当他跟随格莱思走过两
锁大门,步
昏暗的阁楼时,看到的却不是那个会冲着他尖叫攻击的疯女人。
原来这就是
德华·罗切斯特,原著中大名鼎鼎的男主角。他看上去和原著描写的没什么分别:长得不算
众,但还算有男
气概。眉
五官勾勒
严厉的
格,一看就是一名作风果断直接的人。
几天之后的一个午夜,格莱思·普尔趁着满庄园宾客休息之后,悄悄地离开了阁楼,将伯莎夫人清醒的消息告诉了罗切斯特。
“我不生气。”
“我恢复清醒的事情先别对外声张,”因为现在的伯莎还拿不准罗切斯特的态度,“等到罗切斯特回来的时候,找个清静无人的夜晚,请他到我这儿来一趟。”
行吧,换成伯莎,伯莎也会怀疑的。一名疯
该如何向他人证明自己没疯?这可是世界难题。
显然他还在怀疑。
——看,所以说伯莎
本就不想
会穿越是什么滋味。
伯莎的选择是不去证明。
“不用说了,”伯莎轻描淡写地略过了这个话题,“我没生气。”
而格莱思确实帮伯莎
到了。
用大把金钱请合适的律师为自己开脱。
她当然不生气,连原
都不在乎罗切斯特是否
轨。
“夫人……”
“格莱思说,整个桑菲尔德庄园
伯莎可不在乎罗切斯特怎么想:“请你稍等,我有话要对你说。格莱思,你能帮我去门
把把风吗?”
幸而格莱思并没有提
异议,她或许没懂,却没有忤逆伯莎的意图,只是低了低
转
离开,还带上了阁楼厚重的房门。
这就是让格莱思暂时回避的意思了。
或许是伯莎的语气,或许是她说
的内容,总之一句话落地后,格莱思愣了愣,而后

了几分畏惧的神情。
伯莎·梅森坐在生着火的
炉旁边,一袭衣裙破旧却整洁,
密的黑发编成
致的发辫绑在脑后,看起来全然没有任何失去理智的迹象。
“格莱思说你恢复了神智。”罗切斯特连招呼也没打,直接开
。
“怕我骗你?”她反问。
听到脚步声,她转过
,随意地看了来者一
:“啊,你来了。”
格莱思急忙回应:“夫人您尽
说!只要我能办到的,我一定会为您办到。”
罗切斯特当即蹙眉。
她沉
片刻,开
:“格莱思,我需要你帮我个忙。”
伯莎从男人的脸上读
了震惊。
直至此时,伯莎才第一次直视罗切斯特写着狐疑的双
。
对方停下了脚步。