繁体
“也就是说十分之一的概率。”
福尔
斯的神情一敛,认真回答:“三十名试药人所患病症不尽相同,甚至我大胆假设,像康纳·泰晤士这样的试药者,压
就不曾患病。”
“迈克罗夫特的人就是如此敷衍我的。”
“确认全
由药
引起吗?”
“调查基数太小,我不认为足以确认概率,”侦探并不赞同伯莎的看法,“但即便如此,死亡率也能称得上很
。”
“……我知
了。”
“没病?!”
这可都是心脏
现问题的表现啊。
“还没有,”福尔
斯回应,“但
上就有答案。”
“但我有个问题。”
年轻的侦探忍不住“啧”了一声。
显然这不是福尔
斯想要的答案,可不论怎么推断,坐在沙发上慵懒又放肆的女人都没有说谎。
“问题就在这里。”
“没什么,只是通常情况下他不会和合作对象走得太近,”福尔
斯轻描淡写地带过了这个问题,“待到药
检验完毕,
伯莎大吃一惊。
试药者是因为自己的疾病才参加试药计划的,这不是国际共识吗?!
这可不能怪伯莎疏忽,而是
为二十一世纪的穿越者,就算再给伯莎二百个胆
,她也不会料想到有实验室敢给大活人
吃药。
“并非所有接受试药的人都
现了问题,”福尔
斯说
,“我秘密走访了三十名试药人,实际上因为药
反应而死的有三位。”
“托
斯·泰晤士说你和……迈克罗夫特关系不错。”
伯莎险些没绷住自己的表情:这样的试药计划,和往民间投毒有什么区别?
她几乎不敢相信自己的耳朵,向来满不在乎的姿态顿时一扫而空——所以朗恩博士这药不是针对某
特定疾病的?
她心情复杂地开
:“那你是否摸清了他们研究的是什么药剂?”
“那这是试的什么药?”伯莎问
。
伯莎下意识转
看向托
斯,后者

了几分压抑的神情,对伯莎肯定
:“康纳也是如此。”
“是的,”托
斯回应,“康纳人好好的,如果不是有钱,他不会去
吃药。”
伯莎知
维多利亚时代尚且
在现代医学刚刚起步的阶段,相关法律法规肯定还没跟上,但也……也不能如此简单
暴吧。
伯莎勉
勾了勾嘴角:“相互摊牌的滋味也不差?”
伯莎倒是没料到福尔
斯的话题会突然转到这方面来,她不答反问:“有什么问题?”
“所有的死者死因并不明确,但
据描述和尸检,死者生前全
现了意识模糊、
变
与心绞痛的症状。”
福尔
斯陡然拧起了眉
。
福尔
斯冷峻的面孔中浮现
厌弃的情绪:“不针对任何病症的药
,这听起来荒谬至极!泰晤士夫人,你调查这么久,连这样基础的事实也没有追查到?”
“是的。”
他似乎是想说什么,但最终没有开
。
这倒是让歇洛克·福尔
斯的戒备褪去半分——至少这能证明,她虽然与迈克罗夫特合作,但确实不完全依附于他。
说完他再次端详伯莎一遍:“现在我相信,你并非为迈克罗夫特
事了。”
“请。”
也是,幸好这次托
斯和福尔
斯里应外合,抢先一步把没来得及回收的新药拿了回来。