繁体
在金
的王座上持續起舞吧!
血と血の誓いを掲げ
『もっと自分から差し
せ、甘えてんじゃねぇよ』
在無盡的生命中刻下的(證明)
零れ落ちた自
(ナミダ)に<意味>などないと知る
「今さら、遅い......!」
現在閉上雙
的話 綻放的黑暗
「
光妳的血吧」
(Darkness)Illusion
「就更過分地」
明かした真実(こたえ)を
(More Escalation)
已經再也回不去的極限
『うぜぇんだよ』
「妳還活著的話」
『めちゃくちゃに』
『たまらねぇ......お前の血ィ......』
「那還真拿妳沒辦法啊...嗯...就那麼」
分散 

兩人的雙
在最近處
(短間奏)
『イキてぇなら』
『じゃあ、仕方ない...ん...そんなに』
「已經不
怎樣都無所謂了吧?」
呼喚彼此!
「.......別去
覺啊。」
揺らいで直ぐ消えた
在金
的王座上持續起舞吧!
「哼哼哼......就那樣壞掉吧」
《有一些沒照原意翻》
「真是煩人」
散らし
合(まざ)り合う!
『全
壊してやるから......』
將不會消失的痛苦
金の玉座の上で踊り続けろ!
如同要在銀柩中化成灰一般地刺
就好
消滅(き)えない痛みが
(UNLIMITED BLOOD)
『これ以上
えば、死ぬな......』
金の玉座の上で踊り続けろ!
「我會把妳全
毀掉的......」
(ふたり)さらけ
せ!
『
われてぇんだろ?』
『五月蠅(うるさ)い......』
穿刺而過 名為愛的劍強烈地共鳴
果てない命に刻んだ傷痕(あかし)は
めり込む牙の痛みに超興奮
『バカ、トんでんじゃねぇよ』
對
陷的獠牙帶來的疼痛
到興奮
瞳と瞳を至近で
揭
血與血的誓言
突き刺す愛の剣(つるぎ)は超(So)振動(Vibration)
『っ......
じてんじゃねぇ』
果てない命に刻んだ傷痕(あかし)を
『っ...じゃあ、死ぬまで
ってやる』
所
的真實(答案)
突き刺す愛の剣(つるぎ)は超(So)振動(Vibration)
《因為想把YT混音版的一點歌詞差異也加進來,所以翻到後來就越翻越亂了,可能會有一點失誤》
(沒錯)是永遠的......!
螺旋階段の最中 螺旋階梯之中
「好吵啊......」
「那麼,在妳死之前都會
著妳的血」
就由你我(兩人)揭
來吧!
「......還完全不夠啊」
「再被
下去也別死啊......」
『
ってやるよ』
絶叫(さけ)び合う!
穿刺而過 名為愛的劍強烈地共鳴
『それともアレか?』
知
滴落而下的自
(淚
)沒有意義
呼喚彼此!
「妳想被
血吧?」
『もうどうでもいいのか?』
在無盡的生命中刻下的傷痕(證明)
(そうさ)永遠に......!
「再主動一點地把血
來,不要再撒嬌了」
もう二度と戻れない極限
「還是,妳早就...?」
「笨
,這還沒什麼大不了的吧」
「忍不了了......想要妳的血」
銀の柩で灰(High)になるほど刺せばいい
(漆黑的)幻想
『クククッ......壊れちまえばいい』
(終わらぬFate)(不會結束的Fate)
(More Escalation)
(儚い光)虛幻的光
「事到如今,太遲了......!」
『......まだ足りねぇんだよ』
今、目を閉じれば咲く闇
好似搖曳又好似筆直地消失的