繁体
他低
看着她,
中
着鼓励的笑。
“Thank you for assisting me with this——” (谢谢你帮我
理这个——),他大概指了指学生们消失的方向,“——this burden, Miss Sayre. And sorry for interrupting your plans.”(——这个负担,瑟尔小
。很抱歉打
了你的其它计划。)
时间并不能治愈一切——
“Of course, the final decision lies with Professor Slughorn. The board will also have to review your files.”(当然,最后的决定权在斯拉格霍恩教授那儿。校董会也得看你的材料。)
“The Emerald Potion, otherwise known as the Drink of Despair, is a glowing green potion that could not be penetrated by hand, vanished, parted, scooped up, transfigured, or otherwise made to change its nature in any
少女闭
回忆了片刻。
茉尔礼貌地
了
,摆
个得
的微笑,
了句,Thank you, sir.
里德尔向她伸
那只刚刚还握着她的手,摊开手掌。
——但
,可以。
茉尔摇
说她没有任何计划,换了另一只手拿书。
“The effects and uses of the Emerald Potion please, Miss Sayre.”(请告诉我翡翠药
的功效和用途,瑟尔小
。)
最后一课就那样结束了。
“But I don’t think they would want to miss out on such talent.”(但我想他们不会愿意错过如此人才。)
汤姆慢慢松开了
茉尔的手,仍旧直视雪径前方。
他会告诉她,
说着,把那本大厚书
到了他手里。
“I wanted to thank you, sir, for nominating my name to Professor Dumbledore for the Potions research assistantship. I may not have tried to compete with the seventh years otherwise.”(我想
谢您,先生,向邓布利多教授提名我
药研究助理的职位。不然的话,我可能不会尝试与七年级的学生竞争。)
里德尔
了
。
“Studying for the qualification test?”(在为资格考试复习?)
§
茉尔觉得自己脸颊一
,赶
挪开
睛,小声说了句谢谢。
书里都是七年级也不会学的
级
药。汤姆翻过吐真剂、福灵剂、死亡药
等等,动作在书后面的一页停了下来。
“Not studying, sir, learning.”(不是复习,先生,是学习。)
少女赧然,发
咯咯一声笑,空旷的雪地里,如空谷黄莺一般。
也始终无法与过去的伤害和解。他会告诉她他有多关心她,会让她知
,他从来没像在乎她那样在乎过任何其它事情、其他人,他会对她说一句,I care about you.