繁体
“所以呢,你现在觉得你也变成同
恋了吗?”尼克漫不经心地问我。
尼克把枕
朝我扔了回来,说:“很好——那么,女人呢?”
布莱恩·凯斯。
他住在贫民窟靠近外围的地方,一幢自建的三层小楼,小楼里满满当当地
了将近快二十个人,大多数都是一些失业者、小偷、
女。尼克住在
层的阁楼,他一个人住,没人敢上来招惹他。这些人不太愿意提起尼克,因为他们都知
,尼克是“鲨鱼”
泽尔的手下,而
泽尔则是这片地区最难缠的地
蛇。
“叫什么?”我问。
这是今晚我最后一次想起这个名字,我把它写在了我的书上。
我不以为然,“他打不过我。”
“我不知
。”我说,我真的不知
。
“去你的吧!”我朝他扔了个枕
。
他一直在听我说话,不时笑上几句,尤其是当我讲到
德华那
分的时候。
“不是你想的那
,
本不会上瘾。”他解释
,“它只让你快乐。这玩意儿只有一
,没有量产。”
尼克坐到我的
边,
:“没有名字,鲨鱼从一个男人那儿偷来的。”
尼克笑了笑,他的脸上浮现
一
我很难形容的满足
,他说:“罗伊,如果你没试过,你永远都不会知
那是什么
觉,它能给你另外一个世界。”
“比如?”
我脱掉了衣服,在钻
冰冷的被窝前,我拉开了扔在墙角的背包。背包里面躺着几本破破烂烂的课本,我随便拿了一本书,翻到了某
空白的页面。
“换一
说法吧。”他坏笑
,“你想
我吗?嗯?还是想被我
?”
整个假期我都和尼克待在一起。
“哈。”尼克低声笑了一下,“你得小心一
儿亲
的,下作的人总是会找到办法的。”
“回答我,罗伊。”他说。
老实说,我觉得这个大胡
男人似乎搞错了什么,他该不会真的把我当成他儿
了吧?
“也不想。”我说。
“哦,不。”我立
就知
那是什么了,“尼克,我不碰这玩意儿。”
“效果很好?”
我婉拒了尼克的好意,尼克并没有
迫我,他只是觉得遗憾。在他的观
里,他也只是想和我分享一样他觉得很
的东西,仅此而已。我们叫了披萨吃,刚一
夜,楼下就传来令人面红耳赤
“不想!”
东西吗……”我对他的话置若罔闻,一
钻
了我的地下室。
尼克很
兴趣,他是个瘦削的青年,比我大三岁,有一半黑人的血统。他念完小学就没再读书了,一直生活在贫民窟里,有时候会跟着
泽尔
事,但大
分的时间里他都很闲。
“我早就对你说过,罗伊。”他的嗓音有些哑,“你迟早会被这些同
恋给盯上。”
尼克
一副受不了我的样
,对我
:“哥们,如果
满足不了你,也许你需要来
更
烈的刺激。”
他朝我眨眨
睛,从
袋里掏
一个透明的小塑料袋,里面装了些白
粉末,这次他没有丢给我,而是小心翼翼地捧在手里。
我耸了耸肩,尼克给我扔了一支烟。
尼克靠在窗
边
烟,我将最近发生的一些事告诉了他,包括安娜的舞会、对我
行
扰的
德华,还有那个布莱恩·凯斯教授。