繁体
就在这时,我有了个主意:“艾萨克,如果你认为可以的话,我可以带几只真兔
过来。孩
们可以抚摸它们,把它们抱在怀里。”
这是个宽敞的房间,除了一些教学用
——比方说
有音响设备的屏幕之外——这里还有一些印有大大的字
和盲文标语,以及图片和彩
的手绘海报挂在墙上。但是这些小桌
透
了一些信息。
我愉快地笑了起来:“我也是。”
“哪有。”
我微笑起来:“艾萨克,这真了不起。你也很了不起。”
我们取得了学校的许可,同意我带几只兔
过来,所以我在某天下午取消了
医院的所有预约
看到那个在周末活动里忙碌工作的艾萨克,真的让我发现了另一面的他。但是看到他和他班上的那些孩
们在一起,又是另一
非常特殊的
验。
“我当然愿意,”我告诉他,“只要你的上司,或是别的需要你去征求意见的人同意。我工作的地方有位女士,她养了小型的垂耳兔。她上周刚开始养。我敢肯定如果我问她,并告诉她我要
什么,她不会介意的。”
“我们在
胡萝卜,”他说着,微笑着摇了摇
。“他们想要
一整片菜地。”
“噢,卡特,”他轻声说
,“孩
们会很喜
这件事的。”
当我们停工去吃午餐时,艾萨克说他想要给我看
东西。我跟着他走
一间教室。“你不是想看我都
些什么事情吗?”他故
玄虚地问
,“好吧,这里就是我主要授课的教室。”
我环视了一圈,很明显能看
他对这间教室
到很骄傲。“那些是什么?”我一边问,一边走向一侧的墙
。“这些展示卡片上贴满了东西。这是沙
吗?”
“这是不是小学生的教室?”
艾萨克微笑起来。“是的,我在这里教的是最小年龄段的孩
,”他解释
,“年龄从六岁到十岁。”他站在教室前排,就好像他的学生们在场时那样。
“我说的是真的!”我告诉他,“你不仅仅是教这些孩
。你还让课本上的内容成真,你为他们将这些变成了
手可及的东西。”
上就真的只关心我用铲
和油漆刷很上手这件事了。
这里有贝壳、沙
、麦秆、树叶、青草,还有泥土。我能够想象到孩
们
受着这些他们从书上读到的东西的不同质
。“这真的
极了,艾萨克。”然后我看到了新制的,还未完成的展示卡片。“棉絮和人造
,”我笑着说,“这是不是为准备的?”
第十二章
他微笑起来:“我只是想让他们学得开心。”
艾萨克也笑了起来:“是的,看到那罐土了吗?”
艾萨克微笑起来:“是的。不是所有的学生都完全失明,只有一些是,但所有人都有
觉。他们每个人都通过
摸来学习。所以当新书时,我们会准备一些带盲文描述的展示卡片,然后我们会把对应的事
放在卡片前的箱
里,或是贴在海报上,这样孩
们就能学习这些单词,同时也能了解它们摸起来的
。”
艾萨克
了几乎不敢置信的表情:“你愿意这么
?”
架
上放着一小罐泥土。“是的。”