繁体
达西欠了欠
:“我替侯爵夫人谢谢大使夫人。”
第二天,达西和黛玉就跟平克尼一家告辞往华盛顿去。老平克尼很自豪地找了个画家,要把昨晚重要的时刻画下来。日后这幅画像肯定要挂在大厅的,好让每一个来平克尼家
客的客人都能好好欣赏贵族的风采。
“听说勋爵和公主要在此下榻,真是让鄙舍蓬筚生辉。”老平克尼先生的打扮还跟二十年前一样,
上带着假发,
上穿着长袍。
车已经等在了码
上。史密斯陪着达西和黛玉,还有平克尼太太一同坐上
车,去了平克尼太太家。
国务卿史密斯
睛睁大,带着略微激动的神情向黛玉鞠躬。黛玉只
还礼。英吉利使团在国务卿史密斯的陪同下了船。
平克尼太太站了起来:“勋爵和国务卿可以在图书室里谈,那里没人打扰。”
喜
英国贵族,可却不反对跟英国生意来往。多个朋友多条路,再怎么说,两国祖上是一个,血脉还通着呢。
国人的晚宴比英吉利要简单多了。平克尼太太一站起来,男男女女全跟着去了客厅,牌桌、还是谈话、
舞就开始了。都不需要人提议,很简单地就开始了。
平克尼太太在达西那一桌陪着打,
睛跟达西一样往黛玉这桌看:“公主到哪都是那么受
迎。”
国之行应该不会太难。在海上颠簸了一个多月,睡在床上
觉还像在海上,黛玉抱着很快又要在海上了,那就颠簸吧。
黛玉不知
自
其中一个还跟达西攀上远隔了一个大西洋的亲。
“求之不得。”达西放下了手里的牌。
“等到了华盛顿,请容许我介绍史密斯太太给勋爵和公主认识。”国务卿史密斯
情地说,目光不在牌上,“不知
勋爵可有空?”
现在看到平克尼太太把达西和黛玉带了回来,已经七十多岁的老平克尼先生还是激动地跑到门
来迎接。
达西和国务卿史密斯都表示了谢意,就去图书室谈。等牌桌要散了,俩人才从图书室
来,平静而放松,跟
图书室前没什么不一样。不过黛玉从达西的脸上可以看
,这次谈话不错。
达西向国务卿史密斯介绍了黛玉。
国务卿史密斯也住在了平克尼家。为了这样大的盛事,当晚就请了纽约城的
面人家来给达西和黛玉接风。
看着达西那惊诧又要克制的表情,黛玉实在想笑。这人也真是,隔了这么远的亲,提了又能怎么样。
达西的短发倒显得有些太反叛了。幸好达西不拘言笑的样
挽回了不少,让老平克尼先生觉得这才是贵族应有的风范。
纽约的
面人家,有个绰号“灯笼
”,意思就是有
底的,不是暴发
。追追谱碟,尤其是在这
书上,是可以追溯到哪位爵爷的。
黛玉坐到了牌桌边,后面围了几个帮着看牌,
面人家长相姣好的青年
弟。
史密斯向达西伸
了手,达西摘下手
回握。
着英吉利规矩,得达西先伸手表示握手的意愿才符合礼节。船上的英国人,只能想,
国人真是
鲁,一
也不懂礼仪。
平克尼太太是纽约的名门望族。说起来,就算是英
打仗那几年,平克尼太太的公公也不是全力支持
国的。为了钱要独立,可看到英吉利贵族,还是敬仰得很。