繁体
不过现在
本不是计较他的态度的时候。
“你已经
贵到需要人接送了吗?”德拉科冷笑着对我说。
他现在已经比我
半
了,变声期的男孩
总是长得飞快;我怀疑他抬起下
之后
本无法看到我。
“梅林啊,难
说脑袋空空的霍普小
居然会害怕这些小玩意?”斯内普教授哼了一声,嘴
抿了抿,看起来想要说些其他更能
现
他讽刺
平的话。
“啊。我以为让霍普小
理这个会有助于加
你对
蛭
印象,”斯内普教授悠然地说,“也许它能让你记得,下次
缩龄剂的时候不会再错误地放上双份。”
不过他最终还是没有说。他挥了挥
杖,将
箱移动得远远的,丢过来一卷蛇
,恶狠狠地说:“将它切碎,霍普小
。你知
该切成多大的。如果被我发现有一片不合格的话……”
我看着他,双手合什地说:“哦,德拉科,你不知
我有多
激你
他威胁地眯起了
睛。
我愣了愣,扑过去:“喂!现在是我洗澡的时间!不要跟我抢!”
持了几天之后,我终于忍不住向德拉科求助了。
清晨我起床的时候,奈特回来了,卷
灰扑扑的,冻得直打
嚏。
“抱歉?教授?”我的声音奇异地
,觉得有些呼
困难。
从周一的晚上开始,我不得不在每天晚餐结束后来到
药办公室,
理那些该死的
药材料。我怀疑斯内普教授故意整治我——他要是真的这么
了我也不意外。他让我
理的都是那些低级而恶心的东西,比如说,鼻涕虫的粘
,蟾蜍的
球什么的,甚至还有
蛭
。
每天晚上九
,我都会准时被赶
药办公室。这些日
以来霍格沃茨一直不平静,布莱克在逃,也许他还潜伏在校园的某
。
“晚上我结束了禁闭之后……你能去接我吗?”我哀求地看着德拉科。
德拉科哼了一声,非常不耐烦地说:“女孩
就是胆小。好吧,”他冲我傲慢地扬起下
,“也许我可以稍微陪一下你。”
它避开我,
溜着鼻
抖抖索索地挤开盥洗室的门,钻了
去。
从
药办公室回到休息室需要穿过一条长长的走廊,独自一个人我总觉得有些不安。
我转动着门把手,发现居然打不开。
“你得记住我这一个月的禁闭其实是拜你所赐。”我说。
真可恶,它到底是怎么用狗爪
把门锁死的?
也许是我心惊……从第一天开始禁闭,我就总
觉有人跟在我
后。
我几乎
激涕零地接下这卷蛇
。
他恶意地微笑起来。
,”布雷斯伤心地摇摇
,“你学坏了,西维亚。”
我眯起
睛威胁地看着他。
“我认为那应该叫自作自受。”德拉科的
睛绕着我看了一圈,恍然大悟,“哦……你害怕了,是吗?”
我看着满满一
箱
蛭,
一阵发麻,连脸上都密密麻麻地立起了
疙瘩。即使带着手
,我也没勇气将手
这些
硕发黑、
蠕动的腔
动
中。
“你难
钻地
了吗?”我从床上下来,想帮它清理
净卷
上挂的
草叶,“看起来可真狼狈。”
“去不去?”我说。