繁体
想了想说,“你知
吗?斯内普教授曾经是个
死徒。他是个间谍,为凤凰社工作。”
“当然,去吧,哈利·波特的狗教父,”他轻柔地说,“你可以变成狗跟他打
儿。我就知
你离不开詹姆斯·波特的那张脸,是吧?”
1995.6.27
“我看我该给布莱克老宅外面加一个警报咒。”穆迪说。
“见鬼,”他说,“你走路就非要这么悄无声息吗?”
斯内普脸上浮起了一个讥讽的微笑。
“邓布利多怎么能把哈利再次丢到该死的德斯礼家里去。哈利在那里多么难熬,难
他不知
吗?况且哈利又刚刚经历了见鬼的三
争霸赛!”布莱克宣告似的大声说,“我不想
你们说什么。明天我就会去陪他。我是他教父,我要对他负责,没人能阻止我跟我的被监护人见面。”
金斯莱从似睡非睡中惊
了起来,警惕地攥着
杖,看见是斯内普之后才呼
一
气。
那些照
昏黄的、不稳定的灯光的破旧路灯,一盏一盏熄灭了。
134斯内普番外
布莱兹的手停顿了一下。她若无其事地继续拍着我的背说:“知
了。”
黑暗中,西弗勒斯·斯内普向唯一亮着的房间走去。
黑影毫不停顿地踏上最后
现的门阶,

杖在门上
了一下,走了
去。在漆黑的门厅他微微一顿,将脊背
得更直,脱下了兜帽,
一张苍白瘦削的脸来。
“他——嗯,神秘人的复活药剂……我是说,那并不是什么常见的
方,他竟然能够知
。”唐克斯
合地接
说,“你们谈到那个了吗?”
布莱克愣了一下,
接着为斯内普话语中恶毒的隐意
了起来。他英俊的脸庞上
动着青
,灰
的
睛里燃烧着愤怒,看起来像
上就要破
大骂。但卢平立刻转移话题说:“今晚怎么样?西弗勒斯?”
能听到布莱克表现他的责任心是多么不容易的事啊……这条蠢狗还不知
他
丢了什么。即使在全
法界,遗失自己的血脉传人也是最不可思议的事情之一了。
斯内普为自己的闲心微微诧异了一下,一步跨
房间的光线中。
看起来所有人都呆在这个房间里。唐克斯远远地坐在角落里的一张扶手椅上,
张地摇晃着它。疯
汉穆迪轻轻捶打着他的木
,另一只手还
抓着他的拐杖。金斯莱坐在穆迪旁边的沙发上,
大的
陷在
垫里,看起来要睡着了。布莱克站在他们对面,正在抱怨着什么。莱姆斯·卢平脸上带着刚刚度过月圆的疲惫和苍白,对他好友无休止的抱怨无可奈何地微笑。
一个黑
的
影突兀地
现在格里莫广场那些破败不堪的房屋前。裹着黑
斗篷的瘦削
微微前倾,以这
姿势专注地站了一会,就好像这个长满杂草、遍布着碎石板的小广场里有什么东西值得他谨慎。
随即一扇门在两所房屋肮脏不堪的墙
之间突兀地冒
,接着墙
、窗
、
的尖
也
现了。布莱克老宅看起来完全不像前几天那样
净气派,现在它的外墙和窗
上均匀地涂满了肮脏的泥
和其他东西。家养小
灵对于重新污染这所老宅似乎很卖力。
唐克斯的椅
咚地翻倒,她狼狈地从椅
中爬了起来。
然后他掏
一个熄灯
摁了下去。