繁体
“不,”他冰蓝
的
睛似乎要燃烧起来了,“是因为你对我不够信任。你是多聪明的姑娘,你不可能意识不到我对你态度转变得有多突兀。你认为我们分手几乎是当然的,所以你才对我今天的行为毫不怀疑。”
我无法否认这一
。
德拉科咕哝了一声。当他再次开
的时候,声音变得缓和一
儿了。
”不想分手?”
德拉科
抿着苍白的嘴
。“那么你的意思是?”他冷酷地说,“我们最好把假装的分手变成事实?”
“好吧,你说的是事实。”我皱着眉
,想起在
车里的那三个赫夫帕夫姑娘,“为什么西里斯是我父亲的事情会被人知
,德拉科?我以为那很隐秘。”
德拉科的脸拉了下来。他冷冷地说,“你怎么能当真?你——”
我拨开他的手,努力从地毯上爬起来,“我没事。”
“你没看懂?可如果你没看懂,为什么今晚你要过来......你不会当真了吧,我跟
克斯说的那番话。”
他上下打量了我一番。
“你......暗示我了?”我迟疑地说。
“有保密的必要吗?”我迟疑地说,“我不认为他们会宣扬
去,况且他们在为我担心。”
德拉科的眉
皱起来了。他怀疑地看着我。
“噢,亲
的,是你的演技太好了。”我连忙安抚地说。
“那就好。变成蝙蝠来找我还是
聪明的。”他夸张地叹息说,“今天一整天我都担心你看不懂我的暗示,直接冲过来找我。”
“整整一个夏天我都避免思考我们的关系。”我低着
,“我知
我的亲人和朋友都希望我跟你分手。同样的,我想老
尔福先生也希望如此。他们从不曾因此
迫我,可老
尔福先生呢?他也能像他们那样
贴吗?如果我们继续我们的恋情,你要承受的压力比我多得多。也许将来你得在我们中间选一个。你看,我明知
这一
。”我慢慢地说,“可我还是不想分手。”
“相信我,现在他们在为你担心,”德拉科撇撇嘴,“可如果你告诉他们,你仍旧跟我在一起,他们会更担心的。”
我心虚地微笑。
....”
223倒霉的德拉科
“我也不想。”我抬起
来看德拉科的时候,他扬起下
,用一
尔福家特殊的傲慢语气,慢吞吞地说,“如果连一
儿压力都没办法承受,还能算是男人吗?”
即使我再愚蠢,我也明白事情不是我想的那样了。
他又补充了一句,“不过,我想你最好跟你的朋友们保密。”
我沉
片刻,不得不承认。
“因为
死徒们都知
了。”德拉科说,“你应该知
在斯莱特林里有好几个
“那么你要我怎么想,德拉科?”我无奈地说,“我亲
确认了卢修斯是个
死徒。而你
他就像我
布莱兹。你能怎么
呢,德拉科?你无法劝说他背叛伏地
,卡卡洛夫的尸
就是前例。我的亲人——”包括斯内普教授,“都
定地站在伏地
的对面......我没有过多的正义
,德拉科,可我无法接受伏地
的灭绝人
,我也不能接受他的邪恶。”
我低低地应了一声。