于是她便以这笨重的模样走下了楼,结果却逗笑了唐纳德。他的笑声在后院回
了半圈还未消失。乔安娜不安地盯着脚尖,有些局促。
乔安娜翻遍衣柜,勉找到了几件厚实些的衣服,统统
上
,笨重得像是
恩节的火
。乔安娜觉得呼
变得稍许困难了一些,不过勉
还能活动,而且也让她终于能够
受到久违的温
了。
了空气中度。最近大概是到了雨季,地底的
程度更加剧了些。
汽裹挟着寒气,让今年的冬天比往常更冷。
炉上放了一盒火柴,里
几乎是满的,没用几
。外包装盒相当陈旧,乔安娜看了
,发现这居然是六十年代的产
,不禁开始担心起这老古董是否还能顺利工作。她
一
火柴,怀着近乎虔诚的心情,用力一
。火苗窜起,乔安娜在心里大呼万岁。
没有了室外的寒风肆,冬天也不见得就那么好过了。久久地坐在房间里,反倒是更冷。
血鬼又是没有
温的生
,厚重的衣服捂再多,也依旧是冷的。乔安娜哆哆嗦嗦地挨过了几天,彻底忍不下去了。
乔安娜想起了以前在新闻上看到的西伯利亚人民踏过几十公分积雪去上班的场面,瞬间觉得唐纳德的穿着实际上相当合理,中甚至还多了几分钦佩。
乔安娜脱而
想要了拒绝,然而又是一丝
风
来,
迫她向现实低下
来,同意了唐纳德的建议。
乔安娜的园艺工作,貌似要暂时告一段落了。
唐纳德笑着拍了拍她的肩膀,劝:“我看你这么怕冷,那就不用再特地过来帮我啦。冬天的活计不多,我一个人能行。”
她想起了偏厅的炉。上一次看到是,炉内积了一层薄灰,不过应该不会有太多影响。说不定这些灰还能帮助火烧得更旺些呢,她瞎想着。
她得寻个办法应对这冬天。
现下她估计也只能寄希望于炉了。
唐纳德一应下:“当然可以了,孩
。”
一阵风来,乔安娜猛得抖了一下。衣服又沾上
气了,沉沉地压在
上,所能给予的温
瞬间大打折扣。乔安娜把
蜷得更
,差
没把自己蜷成一个球。
她把火柴丢了
炉中,又撕了好几张废纸也一同丢
。纸张被烧得焦黑,火
一
爬上木柴,空气中的
被温
逐渐驱散。乔安娜把整个
凑近火堆,贪婪地享受着这份久违的
意,就
“不冷。”唐纳德中气十足地回,“我在西伯利亚待过。哪儿可是能把人耳朵都冻掉呢!而且
活能
起来的嘛。”
如此单薄的衣服,乔安娜光是看着就觉得冷,整个后背都发颤了,勉稳住嗓音:“您不冷吗?”
“因为真的很冷嘛……”她小声辩解着。
她瞄了唐纳德一。麻布外
、工装长
,唐纳德俨然还是秋天时的穿着,整个人看上去
神抖擞,甚至还面
红
,丝毫不像是活在严冬的打扮。
“待到开的时候,能不能教我
蔷薇?”回到屋里前,乔安娜问
。
她只穿着一条长裙就下了楼,想去唐纳德那儿要些木柴,结果却害得他被自己这单薄装束吓到了,连连问她
还好吗。乔安娜不知
该怎么向他解释,冰冷的
无论
上多少件衣服都不会有什么显著作用这回事,只好随便搪
了几句,抱起柴火赶
离开了。