他从模糊的长楼梯上往上攀爬,往上去追,无数听不清的声音笼罩在雾蒙蒙的下方:
最后少年哭着醒来了。刚刚醒来的时候他没意识到自己在哭,只是小声轻轻地着鼻
。过了一会儿,刚醒的茫然退去,他开始醒过神来,于是拼命地去忍住哽咽。
他无法使自己的伴侣好受一。这
觉吞噬着他的内心,像上一次一样,让这只野兽发狂。
“...回到你的房间去,回到你的房间里去。”
“母亲!母亲!”
再过了一会儿,克里斯慢慢地不哭了。人鱼察觉到这安静,他低下
颅,像是一只沉默又危险的狮
。
滴答,滴答。
然后克里斯听到叹息;一声女人的哭泣。无力使他脚步臃
,父亲气急败坏的骂声在
后追着他:
缪尔不知
该什么办:他像是想说
什么,但无法发声,几次都说不
来。他的后背
地
绷起来。少年的小声哽咽声让他产生一
极为可怕的冲动,想要杀人。他的手臂时而
绷起肌
,时而又卸力下去,随着一阵一阵而来的心绪起伏。
那些空的儿时
院再次如雾一样降临在他的脑海中。他穿过那些虚假的门槛,白
的长窗帘被
起,在
宛如纤细的幽灵。穿束
的女人们在墙上投下
影,那些
影
大,权威,不苟言笑,在很长一段时间里都给年幼的克里斯带来一
难以摆脱的恐惧。
少年费力地发声音。他张
,但说不
话来,只能吐
几声呢喃的哑音。他在喊‘妈妈’,费力扭
,
睛睁不开,脸颊烧得
。他不住地喊了一会儿,后来嗓
哑了,就不再说话。
缪尔把他抵在怀里,让少年在神智不清中勉
能获得一
可怜的清凉。过了一会儿人鱼
到一阵
从手爪上传来,原来是克里斯的脸颊
了,一滴好大的泪珠正从
闭的
眶里掉下来。
他奋力往楼梯上跑去。但那些的台阶太难攀爬,使他来不及用手背
自己的
泪。他的哥哥追着打他,用手杖敲他的
,以当作是十几岁小孩的光荣功绩。有的时候他也愿意当一条狗崽
;莎莉丝特喜
小狗,会给他前额一个漫不经心的吻。但母亲大多时候都患
痛,在床上嗅
致的嗅盐瓶。
但他这次到非常的冷。除了冷和哆嗦什么也没有,好像再也不会好起来了。
”蠢货!杂!狗崽
!”
他拼命地跑。跑离哥哥的,狗的追逐,还有那些谩骂。等到他长大一
,更多的人开始谩骂他:杂
,狗崽
。贵族
弟们不喜
他,年纪大的欺负他,把他绑在盥洗间的
槽下。
人鱼的颤抖着。少年偎在他怀里,忍住不哭的时候发
一些更加
稽的声音,还有一些难受的呛咳。
他于是尖声叫,
声叫
:
的声音。混
的噩梦中
织一切,
从地面上漫了上来。肮脏的
没过他的足踝,让少年惊恐地往后缩去。他的手腕被绑住,于是拼命挣脱着布条,蹬着脚————但
还是漫了上来,渐渐不断上升,浸过他冻得通红的膝盖和瘦弱
。
是假的。少年艰难想。是假的。他拼命闭上睛。他在梦里跌倒了,在跌跌撞撞地逃跑,那些路途又远又累,布满泥泞。靴
沾满了泥
,使劲儿从泥潭里
起;但有人在不停地赶着他走,不准他停留。
:他也无法抓住什么。小时候克里斯发过烧,他记得那炙
的
觉,粘腻
下的汗滴,
透了的床单。
克里斯在发烧,在难受;他除了抱住对方,用自己的给他降温,给他喝一
以外,什么都
不了。他甚至无