“相信我,它已经在这一周内停过许多次,我都记着呢!我实在忍耐不了的时候就给您写纸条,您见过其中几张,那是措辞最得
的几张,剩下的我都烧了,我知
它们就该呆在火盆里,我知
您肯定也是这么想的。”
“您的任何举止在我里都是合仪且妥当的,您用餐的姿态让盘中
变成神明的佳肴,您
中吐
再刻薄的话在我看来都像天使的声音那么悦耳动听,甚至您咒骂的——您没在我面前骂过什么,是我想象
来的——您在我脑海中咒骂的姿态都那般撩人。”
“我同样恋慕伊曼纽尔·布朗尼。我理解您的心情。我完全能够理解。我相信您也能明白我。”
“我没办法,我控制不了!我的心向着您,它从此就不听我的了!”
“我可以瞒着您,不告诉您,我有多喜您,我可以当一个真心朋友的!可我后来想了想,又觉得这对您不公平。是的,不是对我,而是对您不公平!”
伊曼纽尔无法否认某一刻心脏的漏。他
的声音与刚才肯特·帕默的激扬陈词相比要小得多,悄然蒙着一层镇静的
衣,“我也一样,帕默先生,我同您一样。”
他说到这儿时终于从那副狂又可怖的神态中解脱
来,甚至在嘴角扬起近乎僵
的微笑。
“我不知这
想法是哪来的,但某一刻我觉得它有
理,我怎么能让您一无所知呢?要知
,
您并不是一
罪过啊!您有权利知
自己被谁
慕着!这是您的权利!”
以独自将每次见您后的欣喜与酸涩埋藏在心底,尽己所能的坦然帮助您,看着您,偷偷您曾吐
的空气,或许我还能得到您用过的茶杯和餐
收藏起来,这就足够幸福。我仅仅想象一下就觉得这足够幸福。”
他看着前那张因勇气和一时激情燃尽而显
憔悴和疲态的面庞,纵然说了这么多,那张脸上依旧找寻不到平静。他努力回忆福斯特晚宴时的景象,试图寻找到这个人的脸,想看看他未被疯狂浸染时的模样。
伊曼纽尔从他论述貌开始就愣在那里,好像是呆住,又好像是吓住。
“是的,我没救了。我知您会说什么,我现在的仪态就像是个变态、地痞、
氓、
浪汉!我没救了,我放弃治疗!我活该被关
疯人院,被绑在椅
上!我应该被切除脑叶,这样我的灵魂就可以不用再被这
快要把我灼烧殆尽的恋慕邪火烧成灰!”
“如果您想听,我可以用数语言来赞
您,盛赞您,我从未发现自己有变成一个诗人的天赋,直到您
现在我面前。”
一颗心终究还是因为同样的境遇而靠近另一颗。罪魁祸首是伊曼纽尔·布朗尼。这同样无法驳斥。
他用极为优秀的自制力使自己努力沉下来,控制着嗓音的颤抖飘忽。他说得很慢,每一个单词都发音标准。
“所以,我坐在这里剖白我自己,我将我整个撕开给您看,并由衷渴盼您不要被这骨的
情吓倒。您可以在我的
中看到久踞的疯狂,这不仅是因为几夜没睡而自然形成的血丝,还是我日夜思昧您的可怕证明。”
“我您。您是我见过的至
存在!这铭刻在我无辜又邪恶的灵魂上,我会将这份
带到我该去的地狱里,然后在地狱中继续疯狂
您!您不要怕我,我永远不会伤害您。光是想象您
的厌恶目光就要让我的心脏停止工作了。”
“不!我觉得即使切除脑叶,我还是会遵循本能去您!人对父母,对
德的的
是后来培养的,是社会的要求,而人对
的渴慕是天生天养的,它镌刻在好似喝
吃饭的本能中,纵然人们对它的理解不一,标准不同,它多元且浩瀚,可在某
意味上它又是唯一的。”
“我如此肤浅地慕您的
貌。对,没错,我
的就是这个!我得承认这个,哪怕这如同您说的,是卑劣小人的行径。可是,当一个人的
足够耀
夺目,就会阻拦住目光投向灵魂的窥探。我望不见您的灵魂!就算您再怎么和蔼可亲,我也望不见!”