繁体
佩特拉下葬的日
很快就到了。我
迫布彻尔参与,自己却称病待在家里,不
说得再怎样冠冕堂皇,我的心里也满怀恐惧。那一天像
梦一样过去了,就像当年等在玛
尔达的产房外一样。布彻尔回来之后沉默了很久,但第二天就基本恢复正常。
和我一路回家的路上,难免要聊聊天,我因此对他讲起了我自己的事。我的妻
去了
尔的
;是的,我儿
正在读中学,他已经很
了,跟你差不多。
柜空了一半,十几个碟
不翼而飞;那只原本就瘸
的椅
彻底少了一条
。我转
看向布彻尔,布彻尔转
看向窗外。我什么也没有说。
终于到了家,
于礼貌,我问他要不要
屋喝杯咖啡,西里安笑着拒绝了。
我不确定拒绝他是不是个好主意。“我走路很慢。”我说。
“你的伤好得很快,”他说,说话的时候只看着杯
里浮动的冰块,“恭喜。”他笑着,但是看起来兴致缺缺,好像很厌倦。他看起来又像是不认识我了。我睨着西里安的侧脸,发现这个人上下睫
都很长。他漫不经心地转动着手里杯
,冰块浮动、碰撞,
化,这时我无端地想起他低
看我时的灰
睛,还有他
烟时嘴里缓缓逸
的白雾,像冬天的话语一样很快消失在空气中。这一切都让我
到很熟悉,为什么?
**
他这么说,我反而更不安了。如果欠下的人情不能用金钱来还,那到底什么才是它的价格?
我不想接话,敷衍
:“哈哈,改天吧。”
正当气氛有
尴尬的时候,门外响起敲门声。布彻尔去开了门,我听见门外一阵压低了声音的
谈。
“我们把它扔了吧,苏伊。”他问。我不觉得他在征求我的意见,后来我没再见过这副画。
这天,我在酒吧同时看到探长和西里安,他们俩坐得很远,在吧台的两端,看来关系的确很一般。探长瞥了我一
后就移开视线,而我一看见他就
到疼痛。在这个熟人社区没有什么
理可讲,我知
我告不动他,不再被找麻烦已经要谢天谢地了。
我有些心烦意
,很难再在这个地方待下去。我付清账,慢慢走
去,才推开门,就听见
后一阵脚步声;正要回
,一只手轻轻在我肩膀上搭了一下,是西里安。他跟了上来,低声说:“他说不定会找你麻烦,我跟你一起回去吧。”
“那就这么说定了,找个合适的时候,”他说,“至于欠我一个人情的事,不用太担心。我不是那
收贿的条
。”
我的
睛在葬礼后的第三天彻底消
,
上的伤不算太重,这让我很
兴,然后又开始喝酒。布彻尔总是试图
我,他在家的时候,我只能找个理由
去找
乐
。小镇里只有一家酒吧,我其实
本不喜
那
八卦的场合,尤其有时候坐在角落会听见别人议论我的事。
西里安笑了一下,我发现他笑起来异常温柔。“我并不急着去
什么事。”他说。
“今天有
晚了,苏伊。我家有很好的咖啡豆,也许下次你可以来。”他说。
犹豫了一下,我坐在西里安旁边,
觉是不是应该和他打个招呼。
我走路很慢,但是西里安却比我还要慢半个
位,我转过
也不能一下
看见他的表情,他好像非常谨慎地有所保留。不知
为什么,我总觉得有一
视线落在我的
上,但也可能是我太
了。这一轻一重的脚步声总是使我
到羞耻,最开始的时候,我以为所有人都会注意它。
我问:“布彻尔,外面是谁啊?”下一秒就听见他嘭地摔上门的声音。走回房间的布彻尔脸
很
沉,路过客厅的时候,被茶几边的那幅画绊了一下。
我站在门