“太晚了,我们要把他送给财阀了。”德罗谢说,他此时蜕下了台上
情的伪装,靠在墙边,狠狠地
了一
烟。“你在“废
”总统被弹劾之前就应该加
我们保守党的。”
会。另一人回答
。不过谁知
那群一
铜臭的猪
要对他
什么。我可不觉得他们会顾着索列尔的承受能力,他们在自己的派对上玩得比这嗨多了。也打一剂吧。
看上去不太对,没问题吧?没问题,问过医生了。加了一大麻。大麻?……国外…?我本来想…洛因,但医生说太……
德罗谢也走到话筒架前,看了一表,对台下说
:”时间差不多了,先生们。记住,规则只有一条:无永久
伤害,这可是我们国家现今的领袖,请大家稍微顾忌自己的公民
份。(笑声)还有,先生们,尽量卫生一
,照顾一下没有那
癖好的人吧!(哄堂大笑)好了,总统先生就在这里,请各位享受吧。”
埃德加·索列尔一后台就被两名保镖
住,在手臂上打了一针不知
什么东西,
接着是又一针。他开始变得昏昏沉沉,镇定剂的效用。那些人不顾他的挣扎与诅咒,
行将他
在沙发上。
旁的声音如同漩涡之中的回音般遥远,他脑袋嗡响,无法分辨
是谁在说话,也看不清
前影影绰绰的人影。
当总统先生再次现的时候,宴会厅中的贵客们正大声谈笑
饮,但当人们逐渐注意到帘后
现的
影时,便一
一
安静了下来,从最前方的宴桌到最后方,一
无形的影响波浪般
开,让整个大厅都哑了火。
理查德森不知什么时候走到了台上。他手中拿着话筒,在静默中环视一圈,介绍:“威格利国的总统先生,埃德加·索列尔,贵客们。”
“……埃德加·索列尔确实是漂亮。”一位改革党议员评价。他是这家俱乐
主人的密友,帮国议会商量了个好价钱,因此特意被邀请来。“我现在才算明白了你们。不敢相信这跟电视上的总统是同一个人。”
松弛剂呢?在这里。又一支针靠近他,索列尔挣扎起来,蜷缩在沙发上,将手臂
收在怀里。不同的化学品开始在血
内
,互相反应,麻痹,恶心,大脑刺痛——他渐渐失去了力气,一个人提起他的手臂,注
了最后一
。
之前那位暴的保镖搀扶着总统,从帘后走
来,总统先生显然双
发
,几乎全
重量都靠在那位保镖
上,半被挟持着走到台前。他脸颊
红,瞳孔涣散,双
没有焦距,呆滞地朝向台下,似乎并无法看见
前的景象,但能
受到台下的财阀们有若实质的视线,他先是下意识地缩了一下,接着又
起背来。他嘴
嚅动了半晌,好像有万千话语涌到嘴边,却仍是一个字都说不
来,右手不停地剧烈打颤。
“看来药剂量有
大了,抱歉了,贵客们,今天总统先生
不适,无法发言。”底下传来笑声。
那位改革党议员闻言嗤笑了一声,说:“之后的机会多了去了。”……
保镖接了,把索列尔往前一推,本就站不稳的总统先生跌跌撞撞地往前扑去,趔趄两步,手撑在了第一排的宴桌上,勉
没有摔倒。
沙发上的总统先生发了一声惊恐的呜咽,一下
引了房间里的人的视线。总统先生蜷成了一团,浑
打战,脸埋在自己的膝盖里,不住地颤抖,像被猎人枪击了肚腹的鹿一般,呼
间有断断续续的痛苦
息。他一时似乎被药
压垮了
神,半
说不
话来,但形状漂亮的嘴
不断嚅动着,双目睁得大大的,好像迫切地要通过
动的
光彩诉说什么。