“我不需要翻译。”格外丽的军官率先打断了沉默,用你的语言,他的敌人的语言。
留在枝摇曳
坠的山茱萸,或是被叼在鹰鹫喙中的蜂鸟。你并非没有见识过沉郁的敌人,但你从未见过能将悲剧如此动人地化为他自
的
的一
分的。
你将手伸到黑暗的桌下。
慢慢地,温的
沾上你的手指。是
。军官轻轻地
着你的手指。你确信那上面还沾着油脂与铁锈,但军官一
厌恶都没有表现
来,认认真真地
舐你的
指与中指,从指甲到指
,全都
得
黏黏的,再浅浅地撮
你的指尖。
“是吗?”他说,移开了视线,垂下,似乎在思考。在这时,你才能看
他
角的淡淡细纹,以及微颤的浅
睫
。这让他像个同样被岁月
摸过的普通人了。
你还是有些惊讶的。情报没有提到他通敌国语言。诚然,
音还有些生
,但已足够
利。
现在,房间里只剩你们二人了。
“你们自诩为正义的势力,却不愿为英勇作战的士兵展现尊重。”他说,“没有浴室、长虫的
、无理由的殴打、折磨式审问。我的
下从来都只是服从命令,他们没有错。”
但他又如此乖巧,如
“好孩。”你说,脸上
笑容。你中奖了。
“是的。”他不准备多说了,抬看向旁边的翻译。翻译显然有些无措,转
求助地看你。你示意翻译
去。
他在掌握话语的主权。但是,他的情况就摆在这里——失败者,阶下囚,他逃不你的手掌心。你
下录音机,结束录音,
一半得逞的微笑。
等到门重新关上,你对面的军官才开:“我的士兵正在遭受不人
的对待。”
他盯着你。“你想要什么?”
是啊,他的下,那些”英勇作战的士兵“,那些侵略者!他们残忍地杀死了多少你的国家的公民?人们所
的父亲、丈夫、兄弟、儿
,都再也不会回来了。
“你能什么保证?”他问。
“好。”他迅速回答。“你想让我怎么?”
你略微往后收了收,他便明白,吐你的指
,
的双
转而凑向你的
。他张
衔住拉链,往下。你能
受到他的吐息,那比他
中的恨意要更温
。
这位敌军将领到现在为止都坐得笔直,气定神闲,言笑如常,神情冷酷。这是你审问生涯中面对过的地位最的军官,一个有尊严的男人,一个上位者。他的同僚甚至会说他是“一个传奇”。你有
冲动,想像个害怕大人反悔的孩
一样怀疑地问一句,真的吗?你忍了回去。
你很惊讶。他觉得这很好吗?你以为这样的人——他这样的人,相比于雌伏在他人下,宁愿遭受更为严苟的刑罚。
“非常,非常简单。让我兴,我就考虑改善你手下的待遇。”你说。
这和你想的不一样:你没有把话说满,只是”考虑“。你期待收获拒绝与嘲讽,也许还有一声冷笑,接着是一场用言语作刃的小小战争。
“威尔纳·舒特。很荣幸见到你。”你显得比他更有礼貌一些,先称呼了他。“你想谈条件吧?”
你说,“那确实很遗憾,舒特先生。”
仅仅是被手指,你就
得像铁一样。你的另一只手抚摸他梳到两边的浅棕
发,顺着被打理整齐的方向。
“是吗?“你回答。”我们会重新审查。”
”让我你。“你直接这么说。
“你没有资格谈条件。“你说。
军官沉默了几秒,绷的
放松下来。
空气中有什么细微的事改变了。他不再看你;他似乎
了另一
模式,一
更为……顺服的模式。他从自己的座位上缓缓
了下去,那令人印象
刻的
丽残酷的
影消失在了你的视线中。你立即后悔了:你刚刚应该立刻把他
在桌上的。但你听到桌底传来军靴磕在地面上的浅浅响声。衣服在活动中的窸窣声,
肤
在冰凉的石块地面上。你不用去看桌底,就能想象到军官四肢着地向你爬来的景象。
“好。”军官极轻地说,半抵抗也没有。
他显然准备这句话很久了。当然了,他在等你反驳,以讲早就准备好的阐述。这次你不会再顺他的意。
这是一无声的指责吗?他
本不掩藏自己的敌意,那样寒冷彻骨的、责问的、控诉的、被极度的愤怒
燃的熠熠神采。他在生气,因为你偏偏选择用
来折辱他吗?
军官乖乖低着脑袋你的指
,或者说他是不愿抬
自己的表情。但你能看到他
的鼻
与微颤的睫
。他不说话了,这让人舒服,你很
兴不用再应付他冰冷的话语。或许他只是想让你快
。
你到他
神几乎化作实质,无声的
视。你纹丝不动,你太过熟悉这
威胁方式了。