歌德就是一位伟大的却又和善的,几乎和普通人并无区别的有的老智者——当然,这一切评语都是在他和我说话时才会生效。
尽这
械的表演有些索然无味,但他依旧依照最
的标准为到访歌德住宅的客人献上完
的音乐。
“你说的是那些诗歌呀……那可是来自遥远东方的语言,对你而言或许太难了。”
完后,夏洛几乎在床上愉快地打着
儿。
菲利克斯你也有今天!
这是这一年里他遇见的最好的事!
男孩的
睛像是
燃了星火,他执起老人的,
快地
着
。
夏洛满足地折好信,收
屉里,漱
后幸福地抱着被
睡眠。
毕竟他还在歌德那儿呢,贸然打搅大豪多不好。
菲利克斯不知这算是第几次经历对他钢琴技艺的考验了——前几天是某某公爵及其夫人,昨天是作曲家胡梅尔,今天是来自遥远沙俄的尊贵客人。
“夏洛是个很可
的孩
,她很喜
您的作品——对了,如果可以的话,我的
和她给您写信您愿意看吗?”
老实说,夏洛有些不太能理解菲利克斯的脑回路:明明那么累了,还能给她吐槽
这么多字儿。真心疼他白天弹琴晚上写信的。
或许是被范妮压榨得太狠了,他才想起来找个战线联盟,好歹能让他倒个心灵垃圾吧。
*
就这样吧,看我多挂念你,还空给你写了信。你为什么就不想着给我写封信安
安
我呢?
你的朋友,菲利克斯。”
给菲利克斯回信?不存在的。
赫、莫扎特、贝多芬,甚至还有他自己的曲
,他已经不知
循环过多少次。
歌德话的信息令菲利克斯震惊,他除了惊呼一声“先生”之外,仿佛被下达噤声的咒语。
歌德在菲利克斯弹完钢琴后,单独和他小叙片刻。
晚安。
魏玛。
“先生,您过誉了。这是我应该的。”
前的孩
还是最青葱可
的年纪,歌德有些怀念,他想起了在法兰克福时曾经的自己。
“我其实并不怎么欣赏天才或者神童,但我真诚地喜莫扎特和你……小先生,你愿意接受一份来自一位垂垂老者的迟到的友谊吗?顺带的,他还想请你教他弹钢琴。”
然而今天,似乎有一些特别。
睡觉睡觉,大不了等他回来了,用法式小甜治愈一下他的心。
“听起来,你们关系很不错?”
我永远都记得他从大键琴上传来的带有
力的音符。但是今天,我似乎在你的琴音里再一次见到了它们。”
稍安我。不许嫉妒我了!在过了那段新鲜劲后,我真的已经觉得有些无聊。
“孩,这些天幸苦你了,你的琴声非常
妙。”
她完全可以想象,这位小先生是有多委屈,咬着杆给自己写了这么一大长篇的诉苦。
“过誉?菲利克斯,我想你对自己似乎有所误解。你知吗,曾经和你差不多年纪的我,亲耳听过岁的莫扎特现场的演奏……
“我不怕的先生,况且我有一个朋友或许可以陪我一起学,我是说,那样我就不怕任何困难啦。”
“先生,如果您愿意,您可以给我讲讲你书柜上的那几本像象形字一样的书吗?我翻阅了一下,发现本看不懂它。”