即使这位先生被夏洛制
拖
室外,在屋后大
院的绿
里散着步,他也保持着双手环
,
抿嘴
,绝不开
说一个词的姿势。
已经不知这是走的第几圈了,夏洛
任由菲利克斯当着她发着他的小脾气,看着第一次品尝到失败滋味的他可
的模样。
是一棵银杏树。
去你想
的事,我永远都在你
边。
看看听众——他们大多都是门德尔松的亲友们,再听听那些批评——尖锐不留情,还充斥着反犹的声音。
呀。”
我的在你那——别人觉得这
事
格,但在我这里,只要你是范妮,你
什么都是对的。”
但最近闷闷不乐的人的确是他,甚至他的情绪还隐隐有些暴躁。
原因正是作曲家在回柏林两个月后,他的歌剧在柏林剧院上演失败——这也是这位天才少年,自踏上音乐这条路起,第一次面临失败。
他们不讨论音乐的质量和本,转而攻击门德尔松家的财富。
“世上最好的姑娘,世界再难,时间再长,我也愿意陪你去等你的曲签上‘范妮’这个名字的那天……
他轻轻环住他的姑娘,在画室里像是和着一曲极慢的舞曲般,与她地微晃着。
果然没有看错,笔直的枝丫上缀着层层叠叠的绿
小扇
,鲜翠
滴。
夏洛的视线在扫到某棵树后停下。
“只是时候还没到而已
菲利克斯对那些刺耳的批评并未表示拒绝,他只是羞愤地取消了这歌剧接下来的所有演
场次,然后将它的手稿锁
箱底,
决不想再看它、再修改一个字符。
谢上帝终于让他有了些许世俗的人气,一下
让众人与他的距离近了许多。
不想席社
场合,成天关在房间里,压抑着那些不安的情绪,生着自己的闷气。
她拽起菲利克斯,奔跑着来到它跟前。
不过或许和剧本呈现的那样,事实的确令人难以满意。菲利克斯甚至在表演还未结束,就冲动地从剧场里悄悄溜了来。
或许这失败是有征兆的:在菲利克斯动笔写时,就曾因这
歌剧和柏林剧场的总监蓬
尼爆发过一次争吵。对方傲慢地要求作曲家对
乐
行修改,并抱怨它缺少“伟大的思想”,一直拖到他从波兰回来后,才慢吞吞准备上演。
*
“那你它
什么呢?”
前传来一声沉闷的笑声,青年的神
慢慢舒缓下来。
菲利克斯·门德尔松先生,自在波兰什切青完上演后,本应
风得意,成为最快乐的那个人——毕竟这首序曲的亮相,便获得了无数赞誉和鲜
。
就像门德尔松先生们反对我们在一起,你也愿意等我拿到皇室画家的工作证明自己一样……
“这是什么?”
“银杏蝴蝶——只不过还没到秋天,不然用黄的叶
会更漂亮。”
她快地踮起脚采下一枚银杏叶,将它对折,挽起叶柄在叶
尾端打了个结。然后用指甲小心地划开叶柄,将它分成两半。再将银杏叶从叶面凹陷
轻轻撕开,把它放到了菲利克斯手心里。
少年抬起,看着她那双带笑的
睛。
“就算它是绿叶,它也是只银杏蝴蝶呀,菲利克斯。”
最让作曲家恼火的便是评论的导向。