菲利克斯翻过手,扣住夏洛修长的指尖。他闭上
,以他温
的
,将他的珍视于
情,印在了她的额间。
菲利克斯捷的才思已经想好了千万条论述去反驳夏洛
的理由。他唯独没有想到,她从未辩解,只是将她最真实的愿望说
来。
中氤氲的
汽几乎要化作晶莹的
滴滴落下来,夏洛
满脑
都是菲利克斯
上松柏般的木质香调。
*
1829年5月25日,敦
第55章Op.55:Hireath
好到他比上一秒,更加疼惜她。
四月二十日,于不想想起它名字的某片海域”
你依旧是我心尖的姑娘,我仍然是你执手的情郎。
“把我的夏洛照顾好……否则,下次就是你被我绑上船了!”
她的心律从悠扬的柔板变作活泼的快板,还未等她适应过来,温情低醇的和弦声在她的耳畔弥漫开来。
下次,下次无论如何你都不能抛下我一个人——看看你可怜的菲利克斯,他几乎在船上看见了上帝。
致夏洛:
这样的夏洛很好。
让音乐家放弃自己的追求,等于让他放弃自己的灵魂。
菲利克斯渐渐释然了,他甚至有些庆幸——庆幸夏洛没有因他失去自我,没有顺应他近乎无礼的自私。他无法想象,他珍视的人因他有了内心的缺憾和理想的不完整,他会背负起多重的枷锁。
我经历了些什么?引擎故障加上狂风雾……最糟糕的时候,我甚至以为自己大概再也无法踏足不列颠的领土了。如果有下次,我再也不要乘这家公司的船!
谢上帝,你不必经历这些……
所以我躺在床上给你写信,这让我稍微好受了那么一儿。等你收到信件时请千万别诧异,你亲
的菲利克斯竟然会写
三岁孩童都不如的字迹……饶了我吧,我不会再誊写一遍的——求你别让我再回忆一次这糟糕的经历,它简直就是噩梦!
船舶即将启航,提示的钟鸣在港彻响。
个约定吧,我们各自前行,去
各自的事,去成为最好的你我。
噢,这该死的眩
又来了……我想我需要一只木桶,给你的第一封信就先到写这……
少女惊温的棕
瞳仁微张,惊愕还未化作烟波
光,便被带
一个温
宽阔的怀抱。
这真是糟糕透的旅行!
菲利克斯
我现在十分羞愧,甚至想回到过去扔掉我的手稿。看看当年天真的我在乐句里都写了些什么,?哦,上帝,这该死的想象和真是的大海完全相悖!
待到重逢时——
他和她之间,似乎最缺时间,却又最不缺时间。
实现自我的音乐理想是他们毕生的夙愿。
“给夏洛:
而这个愿望构成的因由,青年作曲家本无法驳回。
乐家的追求。
夏洛,我现在终于
会到书本上所写的‘无助得像只在风浪里的小船’是怎样的境地——我看东西都
现了重影……亲
的夏洛
,我
船了!我几乎无法在船上站立,然而躺着会更让我难受,我迫切想要
睡,但那
恶心让我
本无法闭上
睛。
请原谅,我原本应该在刚到敦的时候就给你写信的,但因为那噩梦般的
船,我整整
了一周多的时间才缓过神来……哦