电脑版
首页

搜索 繁体

28婚礼(he结局)(2/2)

签完婚书神父送上祝福后就是扔捧环节。如郑嫣所愿,那捧洁白铃兰落在了李响手中。这个一直陪在她边极其喜她的女孩红着祝她幸福,又威胁郑国梁如果敢欺负她最喜的嫣嫣就要他不得好死。一旁的神父委婉地让李响注意言辞,但郑嫣并不介意,只是牵着丈夫的手让好友放心。

“Lo sposo può baciare la sposa(新郎可以亲吻新娘).”

“那老公一直到宝宝怀好不好?宝宝乖乖地排卵。”郑国梁抱着人怜地逗,放至床上后就开始拉礼服裙背后的拉链。郑嫣脸羞红,并没有挣扎,任由丈夫将自己脱得光

郑嫣羞涩地闭着钻戒的右手和丈夫十指相扣,缠的幸福而温,耳边是宾客的祝福呼声杂着彩带亮片的洒声音。

郑嫣退场换好白礼服后就和郑国梁一起回到室内礼堂敬酒,所有人都诚挚地献上祝福。

郑嫣推了一下丈夫声说好,随后环住郑国梁后颈,恋慕地看着那双睛甜腻地说好,忍着羞意告诉丈夫自己快来月经了。

郑国梁掀起洁白的纱,搂着妻的腰虔诚地亲吻。

郑嫣看着那双睛羞涩地。“Sono disposto.”

郑国梁情地看着那双浅棕睛,定地回答。“Sono disposto.”

“Signor Zheng Guoliang, lo sposo, è disposto a prendersi cura della vita della sposa in nome del marito? Che si tratti di ricchezza o povertà, che si tratti di salute o malattia, prenditi sempre cura di lei, amarla, sii il suo migliore amico, sii il suo tutore e diventa il suo rifugio sicuro.Per favore dimmi con fermezza, sei disposto?(新郎郑国梁先生,你是否愿意以丈夫的名义照顾新娘一生?无论是富有还是贫穷,无论是健康还是疾病,永远呵护她,护她,她的挚友,当她的卫士,成为她的避风港,请定地告诉我,你,愿意吗?)”

malattia, lo rispetterà, lo ascolterà, lo capirà, sarà sempre al suo fianco e trascorrerà la sua vita felice. Per favore, mi dica con fermezza, è disposto?(新娘郑嫣女士,你是否愿意以妻的名义陪伴新郎一生?无论是富有还是贫穷,无论是健康还是疾病,你都会尊重他,聆听他,理解他,永远陪在他的边,幸福地度过你们的一生,请定地告诉我,你,愿意吗?)”

“Ora, per favore, scambia gli anelli(现在,请换戒指).”

蓝紫的附丛在海风中轻盈起落,肆意倾吐着清甜香气。一如从前。

“宝宝,之后我们一起生个孩好不好?我们一起把他抚养长大。”郑国梁贴在妻耳边低声询问,暧昧地吻了一下粉耳垂。

两颗钻戒分别上了对方的无名指,白金指环内侧刻着endless love。

热门小说推荐

最近更新小说