每次都是由她来提起一个话题,由她来确定约会的方式,接吻时也是她主动,而不乐意别人先来吻她。由于她是追求者,所以她从不允许那个接受她抚的姑娘也来
抚她。虽然她希望能眷看到女伴的
,可是总是能够很快为自己不脱衣服找到藉
。她常用的藉
包括,推说自己很怕冷,或者推说那正好是她这个月不适合脱衣的日
。
此外,她总是能够成功地从某个女人上发掘
某些
丽之
。她还记得,就在莱希外面,她曾经试图引诱一个相貌丑陋、很不情愿而且脾气极坏的小女孩。她喜
她的唯一原因就是因为她那一
金发。它们被剪得长短不齐,遮在
肤上像一片明暗相间的树林。虽然看上去毫无光泽,可是又柔
又平
,从
上直披下来。
多麽希望那令一切灰飞烟灭的一天永不到来,那令人疯狂的一天永不到来,那令人窒息的一天永不到来!哦,让奇迹继续下去吧,让我继续享有这一恩惠吧,勒内,不要离开我!每一天O都不看也不想看明天以後的日;每个星期,O都不愿意看到下个星期以後的星期,对她来说,和勒内在一起的每个夜晚都像永恒一样的长久。
勒内会来的,他一定会的,甚麽也没有改变,他是她的,只是被职员会议拖住了,或被一些额外的工作耽搁了。他只是没有时间通知她。在这绝望的一瞬过去之後,O从窒息中苏醒。然而,每一次这样可怕的打击,都会在她心底
留下一个模糊的预
,一个灾难将临的警告:有时勒内并不在意让她知
他迟到的原因,有时只是为一
尔夫球或一把桥牌,有时是为了另外的甚麽人,因为他要让O知
:他虽然
她,但他是自由的;他虽然看重她,但他又是轻浮易变的,非常的轻浮易变。
她觉得去追求也是一享受。这并不是为了追求本
,无论追求本
是多麽令人
到愉快和神奇,而是为了在这
狩猎的行动中,所
验到的那
完
的自由
觉。她,而且仅仅是她一个人,定下了那些规则,指导着整个事态的
程(这是她对男人从未
过的事,或者说是她对男人仅仅以最隐蔽的方式
过的事)。
但那个小女孩拒绝了她的勾引。假如有那麽一天,快乐之光会照亮小女孩这张讨人厌的脸,那也绝不是因为O,O
烈地
着那一张张在
的光辉中显得格外年轻而圆
的面孔,它使人看不
她们的年龄,虽然它不会使她们变得年轻,但会使她们的嘴
像涂了
膏一样显得丰满,使她们的
睛变得更有神彩,更加清澈。
这一?a href=om target=_bnk经使她由于恶心而变得全
僵
,曾经使她拼尽全力熬住那些意在使她屈服的鞭打,但是,她最後终于还是屈服于那些鞭打,被迫
了自己。尽
如此,假如斯
芬先生是对的可该怎麽办?假如她确实喜
上自己的被玷污可该怎麽办?如果真是那样的话,她越是如此下贱,勒内愿意让她充当他获得快乐的工
这件事就显得愈加慈悲?br />;
在这变化之中,O对她们的崇拜超过了她自己的骄傲,因为最动人的一幕并不是由她造成的;在罗西,她曾
验过类似的不舒服的
觉,那是当她看到某个姑娘被一个陌生人占有时,面孔上发生了这
不可思议的变化。那些
而驯服的
征服了她,使她产生了这样一
觉:即使她的女伴仅仅同意在一个锁起的房间里为她展示她的
,那已是给了她一份她永远不能以同样方式偿还的礼
。
不对,O对自己说,那是不正确的,可怕的事是被活着的上帝所抛弃。每当勒内拖延约会日期或者在约会时迟到,就像他今天这样六钟已经过了,已经六
半了O都会被疯狂和绝望的双重
觉
攫住,但这完全是空
来风。无中生有的疯狂、无中生有的绝望,这一切都不是真的。
他们叁个人是一起离开的。在皇室路上,已经飘了两个小时的鹅大雪这会儿变成了打着旋的细小的白蝇,刺在脸上生痛,人行
上的
雪岩盐在他们的脚下扎扎作响,正在
化着积雪。O
到冷气正顺着她的
盘升上来,
地裹住了她
的大
。
的快乐中而丝毫没有注意到她的觉的行为,在她看来正是对她的罪孽的救赎。对她来说,那些拥抱是污秽的;那些手对她的
房的
摸是不可忍受的侮辱;那些
和
就像粘乎乎的野兽,在她竭尽全力闭得
的双
和前後两个孔
周围蹭来蹭去。
从另一方面来说,她有一真实而
刻的迷恋,那就是对
心描画过的甜
的嘴
屈服于自己
下这
妙
觉的迷恋;对下午五
钟拉起窗、
亮
炉上的台灯、在半明半暗的沙发上那半开半闭的发
细瓷或珍珠光泽的
丽双眸的迷恋;对那急切地呢喃着“再来,哦,求求你再来一次……”的嗓音的迷恋;对沾在她手指上的海
一样的气味的迷恋。
由于同样的原因,她绝不能容忍陪她在心店吃茶而不是由自己来付账。她吻她的手,走在大街上,在没人时,瞅准机会也吻她的嘴
。但是她故意表演
来的
情,大多是为了向
言示威,其中孩
气多于真情实
。
“小,请留步,”勒内叫住她,并没有松开O的腰,他又说了一遍,“请不要走!”
O给他们互相作了介绍:杰克琳,勒内;勒内,杰克琳。
O十分清楚自己喜的年轻女人的类型。这并不意味着她想给人自己在与男人竞争的印象,也不是因为她想用一些男的品质来弥补女天中那
难以觉察的卑微。的确,在二十岁时,她曾经追求过她众多女友中最
丽的一个,她喜
亲手为她摘掉帽
,喜
在她走过时注视着她,喜
在她下
租车时伸手去搀扶她。
落活着的上帝之手是一件可怕的事情。
那个红发模特儿生气地回到她的化妆室去了,那个电工在假装忙着活。O看着杰克琳,同时
到勒内的目光也在望着同一个地方。杰克琳穿着一件
雪装,是那些从不
雪的电影明星
穿的那一
,她的黑衣勾勒
两个小小的分得很开的
房,她的
雪
同样勾画
她那双
冬季运动的女孩的修长的
。她
上的一切看上去都像雪:她的灰海豹
夹克闪着洁白的光泽;她的
发和
上涂的银灰
膏,看上去像
光下的白雪。
她膏的颜
红近紫,而当她笑着,抬起
看着O时,O对自己说,没有人能够抵御自己的
望,那就是去啜饮那银
下的两潭碧绿的
波,去脱掉她的
衣,然後把他的手放在那丰满的小
房上。你看:勒内还没有完全回到她的
边,仅仅因为他来了,她就恢复了对他人和对自己的鉴赏力,恢复了她对生活本
的兴趣。
七钟时勒内终于来了。他因为又见到了她,显得非常
兴,当着那正在修理泛光灯电工的面吻了她,也当着那个正好走
化妆室的矮个
红
发模特儿的面,还当着杰克琳的面没人料到她也会来,她只是偶然跟着另一个模特儿来的。
“多麽动人的景象”杰克琳对O说。“我正好路过这儿,我想你要你给我照的最後一张像,可是我想,我来的不是时候。我
上就走。”
在孩儿时,O曾经在一个房间的白墙上读到过用红字写成的一句里的话,那是在威尔士,她在那里住过两个月。那句话是新教徒常常作为座右铭摆在自己房间里的: