……”
“妈妈。”多米尼克走上前坐下,把手中沉甸甸的塑料袋放到桌上,“我给你带了一些生活用品和。”
“放松。”多米尼克轻轻拍了拍我的手,“她是一个和善的女人。”
我的这位好友总能轻而易举地让我笑声来。突然,我的手机屏幕上赫然
一条新信息:“明天我打算去看望妈妈。你想一起去吗?”
“还没有。”我把屏幕上的汗渍拭
净以后打上这句话。埋
工作使我没有注意到
边男孩的视线。
一个虚弱的中年女人就坐在靠里的椅上。她的
发像中
平原上夹杂在玉米田里的百害无一利的杂草一样
蓬蓬的,只有黯淡的金
还值得外人的注意力在那
停留上一秒钟。她穿着破旧的囚衣,双手都被铐上了沉重的手铐,看起来像一只阿拉斯加针叶林里被攻击而奄奄一息的母鹿。
湾区的女监与国其他监狱并没有什么明显的不同——当然,作为一名从事新闻业的男
,我永远也无法对其一探究竟。由于被判一级谋杀罪,劳拉有着作为重刑犯的特权:单人囚室,以保证她的安全。或许这能让她的家人心里好受一些。
“那群神父才是撒旦。”多米尼克面嫌恶之
,“恋童癖都该下地狱。”
“谢谢,尼克。”劳拉从凹陷的脸上艰难地挤
一个笑容,这让她看起来像一
吓人的
尸。她伸
枯瘦的手,轻轻抚了抚
“只有十五分钟。”女狱警丢下这句话以后,站到门低
玩起了手机。
如果能对劳拉行采访,这一定对我的调查十分有利。
力壮的男狱警打开生锈的铁门,铁锈之间的
发
刺耳的尖叫声。接着,面无表情的女狱警领着我们来到廊
一间不见天日的狭小房间内,里边唯一的陈设是一张死气沉沉的木桌,由于
汽的侵袭,桌面上已经生
了好几个蛀
。
是多米尼克发来的。他简直是个有读心术的小男巫!天知我多么想亲自见见被囚禁的劳拉。这个巧合让我几乎决定对从前不屑一顾的那些装神
鬼的灵媒施展的
法另
相待了。
“不过,我得事先提醒你,”多米尼克加上了一句,“我妈妈的神不太稳定。一个月前她才接受过
神病治疗。”
“(②)是我读过最邪恶的。”他却不肯略过这个话题,咬牙切齿地说,“恶心。”
一开始,这句话并没有引起我足够的重视。相反,在前往监狱的列车上,我用力地着手机,几乎要把他
得粉碎。一路上,我都凝视着明晃晃的屏幕,以再三确认备忘录里准备好的问题是合适稳妥又
确有用的。车厢内
劲的空调并没有很好地缓解我的压力,我的额角依然渗
了晶莹的汗珠。
我十分支持对恋童癖的谴责,至于那从
版开始就争议不断的则不置可否。在我看来,文学应该是完全中立的。它是人类对于
的追求的一
纯洁无瑕的意象化。有趣的是,我曾经在大学时选修过4学分的俄语课程,在斯拉夫语言里,“恋童癖”就
有“同
恋”的意思。从多米尼克的言行看来,也许他很适合那样的文化环境。
“我同意你的说法。”我,把手机屏幕回到主界面,顺手放回了
袋里,“快到了。”
我,终于松开了青
暴起的拳
。这时德维恩突然发来一条消息:“你们到了吗?”