②狼人与乌草:来源于中世纪俗语,“即便一个心地纯洁的人,一个不忘在夜间祈祷的人,也难免在乌
草盛开的月圆之夜变
为狼。”
“艾尔!别,别……”我假装没有听到他急切而张的叫喊,闭上
睛将那
立着的
似的
官
中,就像以前
克为我
的那样。
作者有话要说: 科茨沃尔德(Cotswold):位于津西方,莎士比亚之乡的南面,绵延的乡村风情与科茨沃尔德群山
合在一起。此地仅是地区名称,因此没有无确实边界范围。此地保有历代建筑,
有传统风格,并
有
厚的英国小镇风味。文中虚构的“雷德格瑞夫庄园”即位于此地。
☆、Chapter4
我和他的嘴地贴合在一起,将他
的温
传递到我的
上;而我伸
灵活地潜
他的
中,贪婪地
他嘴里的每一
地方。
⑤犬儒主义:亦译“昔尼克主义”。西方古代哲学、理学学说。主张以追求普遍的善为人生之目的,为此必须抛弃一切
质享受和
官快乐。
天炉里生起的取
的火,也不是火刑架上在罪犯脚下生起的毁灭的火,而是父亲提到过的,他在南非打仗时
验过的TNT炸药爆炸时发
的火。这
火会
光周围的氧气,使你气
吁吁——由于内脏受到了撞击,而真空状态会撕碎鲜活的肺
组织,让你
燥。
我注定无法开回答这个问题,因为菲利的手带来的酥
让我再也无法忍受这苏格拉底式的暧昧,主动凑过去
烈地吻了他。
我把手伸到他的腰间,想要解开他的腰带,却被他制止住。他用颤抖的、被情支
的声音说
伪君
式的话语:“不行,艾尔,
、
是败俗的……”
④:古希腊哲学家柏拉图的著作,主要探讨同之
。
那段时间,我如同升天堂一般快乐。相遇时一个暧昧的
神就能让我的心久久不能平静。然而我在这份快乐中忘却了非常重要且致命的一
:我正在和玛戈,我的
,同时也是菲利的未婚妻,一起分享他。
综上所述,我天生吝啬,讨厌与别人分享得到的,不论是父亲的、母亲的还是菲利的,就算让过多的
都洒到外边,我也不愿变成一朵因
涸而枯萎的
。
我从来不掩饰我善妒的本。小时候,我嫉妒我的哥哥理查德,因为父亲对他抱有超过其他孩
的最大的期望与偏
,只有他继承了父亲的
术天赋,只有他有资格
席父亲的同僚们的聚会,只有他能代表
克森家的孩
们发言。
③地屋:即森林中低矮的小木屋。
“谁又会知呢?”而我已经
不了那么多,毕竟,从某
意义上说,我从来不算是个犬儒主义者(⑤)。所以我不理会他的恳求,拿开他的手将他的
腰带解下,又扯下他底
的前端,直到那样东西完全展现在我的
前。我抬
看向他,发现他也正埋
看着我,因而我决定尊重他。
长大一些以后,我开始嫉妒我的弟弟奥斯维尔,因为母亲不止对我,对他也是一样的。他甚至在某些方面拥有独一无二的特权,比如总是能分到最大最甜的
果,总是能撒最多的
而不被父亲责骂是“娘娘腔”,总是能
最恶劣的恶作剧而不受惩罚。
这显然与菲利的