黑桃8。
“吩咐外面传菜吧。”易哲对刚刚的情况大致了然,让她去叫服务员。
郑翻译对日语的掌握几乎达到母语的程度,连一音都觉察不
来,他不应该好端端地说上海话。
“喝斗八。”郑翻译突然压低声音蹦句上海话,袁思也愣了。
等送走他们以后,天已经晚了。
“
这些信息在袁思的脑海里迅速过了一遍,她很自然地用日语重复了郑翻译的话:
吃完饭后他们并没急着走,完全忘了一开始“不谈公事”的约定,顺推舟就聊起了项目,把合作当场确定了下来,这些当然少不了郑翻译的推力。
而袁思,也是无意中跟日本空打了一次牌,才学会日语里4个
分别是什么。其实只有“黑桃”这个词比较冷门,郑翻译明明可以选一张梅
的
,可他一时没注意,选了个自己不会说的牌。
他也是上海人。
袁思注意到他的异样,心里狐疑着,有些担心,别是他忘记自己选了哪张牌,或者本没选。
日本人恍然大悟,连声说“sososo”。
包间内的气氛得到破冰,又开了席,再要聊天,就多了不少话题,尤其是那位郑翻译,明显对他们照顾了许多。
“我在虹长大。”他
,转
用日语告诉日本人,“这位小
也来自上海。”
切牌完毕,她问:“郑先生,刚刚您选了哪张牌?可以告诉我们了。”
“好的,那我们来看一下……”袁思心里祈祷着一定要成功,慢慢地一张牌,翻过来。
听闻袁思上次护照被带走、滞留日本的轶事,他还递上了名片:
等她回来座,已经
觉不到最初的那
无形的低压。
两个日本人带鼓起了掌,郑翻译随后,他
着
笑了,满脸都是惊叹。
只有一个可能……想必他从来没和日本人打过牌,也从没在牌桌上说过日语,他不知“黑桃”用日语怎么说。
“袁小是上海人吗?”郑翻译问,“上海哪边人?”
自己反复回想也无法从脑海里搜索到的词汇,就这样被一个年轻姑娘说了来。
那一刻,郑翻译看她的神很复杂,带着一丝惊讶,更多的是赞许。
郑翻译笑容可掬地告诉袁思:“小野社长和青木社长上次去上海,特别喜吃小笼包。”
“スペードはち(黑桃8)?”
“嗨。”他确认。
郑翻译看着她,一时没说话,神情变得不自然起来。
正是那张黑桃8。
“郑先生?”她不抱希望地叫了他。
起来,回忆了一下这个术的原理,一张一张切牌。
饭局在友好的氛围下顺利行。
她这时才觉到有
虚,这个
术好久没变过,也不知
会不会成功。
“谢谢捧场,就是个小术。”袁思收了牌,谦虚
。
“金山的,郑先生呢?”
袁思松了气。
算了,反正闹笑话也是算易哲的,她不了那么多。