但这些话泽维尔都没有说,他把手覆在李启明肩
,宽
似的
了一下。
那听上去就是自杀,泽维尔想。
李启明并不回嘴,只是笑眯眯地不时应和,看起来很和蔼的样
。这副表情应对那些怀疑丈夫
轨的女人有奇效,也就意味着这人
本没把听见的话放
耳朵里。
“据其他修士的回忆,死者酗酒是最近一年的事。他在外
时遭遇事故受伤,因为对曲
多过
、阿司匹林又作用微弱,就自作主张靠饮酒镇痛,伤愈之后却染上了酒瘾。
很薄,如果有什么激烈的冲突,很难不被相邻的房间听见。”李启明说。
泽维尔稍微犹豫了一下:“已经定案了,李。想想你自己,亚裔,无神论者,私自调查。修院完全可以拒绝你
。再说,安全问题又怎么办呢?万一真的有个凶手藏在里面,你知不知
……”
“你知为什么我认为这不是自杀吗?”
他自顾自从衣帽架上取了帽扣在
上,李启明替他递上大衣,在门
目送泽维尔噔噔地下楼,苦笑着叹了
气。
“什么人值得你这样?”
“据说他本人对此非常愧疚,酒醒之后总要在忏悔室向院长或其他修士告解,坠楼那天白天还找过院长告解并定改,决心不犯同样的错。当晚虽然因为痛又开始饮酒,在席间却并没有喝醉,那么我们可不可以推测他并没有因为醉酒完全丧失理智?
泽维尔刚走到街上,看见对面书店的屋檐下有一个揣着手瑟瑟发抖的红发男人,定睛一看,不是以撒还能是谁?他上穿着泽维尔最贵的那件风衣,没
帽
,赤着脚站在雪里,面容整洁、表情呆滞,时不时
一下鼻
,像一个
大英俊的
神病人。万一泽维尔迟来一步,他可能都要被抓走了。
“你疯了。”泽维尔不安地站起来。
“他们一家就住在我隔,对我很友善,是难得不排外的英国人。
维——死者的死讯传来不久,老太太就找我哭诉,
持认为他不可能自杀。无论如何,哪怕用更充足的证据让她死心也好。”
泽维尔毕竟有在苏格兰场兼职的经验,可以想象在这些现有证据下,定案能有多快,最多只会被一杯茶耽误一会儿。
“那是我认识的人,兰登。”
“我打算自己再去一趟,了解情况。”
“你这不听劝的家伙,”泽维尔持说了两句,看他不为所动,就生
地打断了自己的话,音量比正常说话时抬
两度,说明他已经比较恼火了,“我要走了,再见。”
泽维尔赶过去要把他带走,魅
竟然还不
不慢伸长脖
,在他
上嗅了一下,才肯跟着上车。
“而且他在死前不久刚收到消息说有机会去德文郡的一个小教区担任神父,在那里工作跟度假没有差别,或许对他的也有好
。总之,生活明明正在往好的方向发展,他为什么自杀?”
泽维尔沉默了一会儿,没有接话。虽然这也是疑之一,但并非完全解释不通。人在醉酒情况下
任何事都不奇怪,也许正是被酒
扭曲了的羞愧把他推向绝路。何况既然死者社
情况良好,并没有人有动机谋杀他,事情似乎很明了,没必要过分
。再说,宗教相关的事,往往要比一般的案件棘手,没人愿意惹麻烦。
“愿闻其详。”