“您不打算跟我说什么吗?”泽维尔说,“这里没有人
笔录,不用担心。”
“可是我怎么会这
事?我为什么要这样
?”路易说,“诸位,你们也不相信我吗?”
这话听起来非常古怪,但泽维尔没有什么疑惑的神
。他温和地说:“也可以谈谈你自己。”
泽维尔叹了气。
路易听了这话,两次张了张,似乎
到非常为难:“我不愿意在背后议论别人。”
突然得知自己
“我们——至少我目前没有指控您的意思,路易神父,”泽维尔说,“不要张,喝杯茶吧。”
“我们可以大致勾勒这个凶手的形象。他对大
分人来说是可信赖的,而且有
各个地方的自由。他或许不算
有经验,但至少够聪明,而且对药毒
学有所了解,唯独差
运气,”泽维尔说,“事实上,对于死者这
情况,并非每次都能在尸
表看见大泡或红斑等直接指向过
的特征,由于每个人的
质不同,完全可能什么也没有。酷似哮
的症状甚至足以影响法医的判断——尤其在死者本
就是哮
患者的情况下。再加上没有嫌疑人以及密室情景的误导,
心的警方可能会直接以意外定案,不会再
由药毒
学检测。”
“您还有什么想说的吗?”警员安迪说,“提前告诉您,有些话并不比沉默更有利。”
泽维尔和路易相对而坐。
第50章路易的证词
“抓捕一个外国罪犯可谓是皆大喜,”路易说,“不过你们别指望我会乖乖
替罪羊。”
“别激动,路易神父,您先坐下,”泽维尔说,“至于安迪警官,请不要过早断言,我们还没有找到可靠的证据,药房里的记录和药数量是一一对应的。何况,动机呢?”
路易愣住了。然后他缓慢地转看向在场的每一个人,像昆虫学家端详一
前所未见的甲虫。就在他看去的一刹那,加文连忙垂首低眉,避开了视线
汇。
“好的,谢谢您。”
沉默许久,看茶已经凉透了,他才开
说:“好的,那就这样吧,谢谢您。”
阁的窗能看到告解室那边的情况,泽维尔转而问加文有没有注意到任何人
,加文茫然地摇
:“抱歉,我常坐的那个位置不容易看见窗外……而且我也从没有在意过窗外发生什么。”
以撒于是端上来两杯茶,然后默默站到墙角去,装作是一片。一开始路易还忍不住看他,很快,他的视线就重新回到泽维尔
上,只是沉默不语。
路易听到矛转到自己
上,惊得直接站了起来,却一时说不
话。
余下的是一片屏息的寂静。
“没有嫌疑人?泽维尔先生,我有异议。这里明显的问题是,”警员安迪翻看自己的笔录后说,“路易医生受人信任、是原本应该坐在帘后聆听告解的神父,而且显然最容易掌握修
院里某个人的
情况。”
“我?”路易说,“……我没什么好说的。”
“是呀,我跟这位修士只是之
,有什么理由这样
?”路易顺着这话为自己辩驳。他很
激地看向泽维尔,然而后者似乎只是公事公办,并没有回以哪怕一个
神。
单独谈话结束之后,泽维尔重新现在众人面前。
“您没有不在场证明。”警员安迪指。