他目光炯炯地看着我,“我在等你先我。”
真可惜,在我们没见面的时候,反而这么接近和平,见到他却针锋相对,这到底是怎么一回事?我多么想与他和平相,但是他不给我机会,他要我学习其他婢妾,我无法忍受。
“也不止是质,”我说,“情
上我还是倚靠你的。你为什么不能
我?”我问。
“你把我成这样
的。我想现在你又打算离开了。”
“一个德国人?叫汉斯·冯艾森贝克?”他问。
“姜小,”他低声说,“你到现在,应该相信勖存姿还没有碰到办不成的事。”
“是,质。”勖存姿说。
“现在是怎么知的?”他平静地问。
我并不知他在客厅
他转过去。
“我不会叫你为我请假。”他说,“我明白你这个人,你誓死要拿到这张文凭。”
我的血凝住,真快。他知得太快。
我冷笑:“为什么?有什么理我要那么
?你为什么不能先
我?”
“我明白。”我上楼。
我转过来。
“你上楼去吧,我们的对白继续下去一儿好
也没有。”
我轻声说:“勖先生,你不像令公的——
迫别人对你奉献
情,我不怕,勖先生,我一
儿也不害怕。”
“不,”我回视他,固执地,“你先我。”
“不错。”我说。
“有人告诉我。”
“我不相信。”我用同样的语气说,“你会为我杀人?你能逃得谋杀罪名?我不相信?”
忽然之间我的心中灵光一现。老添,那个夫。
“自卑作祟。”他说。
“哦。”我转变话题,“谢谢你的项链,我不知是杜白丽夫人的东西。”
“站住。”
勖存姿冷冷地说:“如果你再去见他,别怪我无情,我会用枪打他的脑浆!你会很快明白那并不是恐吓。”他转过
来,“我还会亲手
。”
他终于叹了一气说:“我从来没见过比你更
的女人。”
“不不,你的决,你的判断、冷静,定力,取舍——你才是我的孩
。”
他看着我很久很久。
“你不能使我先你。”我断然说,“你得先
我!你可以半夜
来扼死我,但不能使我先
你,我尊重你,诚服你,但是我不会先
你。”我转
走。
他叠着手看牢我,说:“你先!你一定要先我。”
“是的,”我说,“一定是,但是一般人都希望得到有这类自卑的儿女。”我在讽刺聪恕与聪慧,“恐怕只除了你?”
我微笑,“你待我也够好的,并不会比父亲待女儿差,你对我很好很好。”
这一下打击得他很厉害,他生气了,他说:“你不得对我无礼。”
是够辣。”
“并不,我打算在此休息一下。”
他震怒,额上青毕现。“我警告你,姜小
,你在我面前如此放肆,你会后悔。”
“我还是得上课的。”我说。
“对不起。”我说。我真的抱歉,他还是我的老板,无论如何,他还是我的老板。