女佣替他开门,他离开我们的家。
“家明——”我黯然。
“家明——”
“我不明白,”他平静地说,“你不明白——”
他轻轻着我的
,低
闭上
睛,低声开始祷告:“我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣,愿你的国降临……”
“只有主怀中才能找到平安。”他说,“姜姊妹,让我为你首祷告。”
“我不明白什么?我不明白上帝?”我站起来问他,“他可以为我什么?你要我怎么求上帝?”
我微笑,抬起,“你知
吗,辛普森太太,我想我已经完了。”
“你回去吧,家明。”勖存姿说。
“随他去,各人的选择不一样。”他说。
“你还那
“勖先生!”我哭无泪。
“姜姊妹,我现在叫约瑟。”他再三温和地提醒我。
“谢谢你,勖先生。”宋家明必恭必敬地站起来,“我先走一步,日后再来。”
“我的名字是约瑟。”家明说。
我转过去,看见勖存姿站我
后。我走到
台,低下
。
“请勖先生向上帝恳求他所需要的,诗篇第二十二篇:耶和华是我的牧者,我必不致缺乏——”他说。
勖存姿重新把自己锁在书房里。
“那么去澳门。”辛普森说。
勖存姿的声音从我后转来:“喜宝,让他回去吧。”
“你们有全能的上帝,”他的声音仍然那么温柔,“何必靠我呢?‘在天上我还有谁呢?在地上也没有值得仰慕的’。‘人都是说谎的’,姜小,你是个聪明人,你想想清楚。”
“不。”我说,“我要住我自己。我一定要。”
他睁开睛,“姜姊妹——”
“家明,勖先生需要你。”我说。
“上帝?”我抓住他的袍角,“我怎么能相信我看不见的人?”
“信上帝的人能这么残忍?”我忽然发怒,“耶稣本人难不与麻疯病人同行?你为什么置我们不理?”
“安静,安静。”他把手在我肩膀上。
我泪满面,“家明,我是喜宝,我不是什么姜姊妹,在这世界上,我们需要你,我们不需要一本活圣经,你可以帮助我们,你为什么不明白?”
他剃了平,穿黑
长袍,一双
糙的鞋
,
神很好,胖了许多许多,我简直不认得他,以往的清秀聪
全
埋葬在今日的纯朴中。
我瞪着他,苦恼地哭。
辛普森跟我说:“你去散散心吧,去打
球。”
“你每日总要事,不能老是喝酒。”
约瑟兄弟,”他和蔼地说,“愿主与你同在,以内利。”
可是宋家明,那时候的宋家明。
“‘没有看见就相信的人有福了。’姜小,我们的
睛能看多
,看多远?你真的如此相信一双
睛,瞎
岂不相信光与电,日和月?”
“我情愿打回力球。”我伸个懒腰。
我叫,“不,家明,我不要祷告,家明!”
“赌?”我想到那个金发女郎,她可以输净街的地产。我不能朝她那条路
走。
“家明——”我战栗,泪纷纷落下。