“我知,是药
的影响。实际情况比看上去的还糟。不过不再
命
关了。”
“好吧,迈克。你愿意今晚过来吃晚饭吗?大约六钟。没什么特别的饭菜,就是意大利面和
。”
为什么如此郁?
“劳拉。”
“劳拉。好,希望你不介意和脾气古怪的人打。那
人总是夜里来加油。”
◆曲三
“没有。不过我认为不会有什么问题的。”
——史芬·桑坦
“也许你可以让赫因泽曼恩帮你写评论报。估计他会这么写:‘说到从旧墓地开始重新划分区域,我想起这么一件事:有一年冬天,我祖父在湖边的旧墓地旁
中了一只牡鹿。当时他的猎枪
弹打光了,于是他用祖母给他带的午饭里吃剩下的一个樱桃
弹,打中了牡鹿的脑袋,鹿却像钻
草料架的蝙蝠一样逃掉了。两年之后,他又到那里打猎,看见了当初的那只雄鹿。它
上两只鹿角之间
着一棵枝叶繁茂的樱桃树。这次他终于打到它了,樱桃多得不仅让祖母
了很多樱桃派,他们还一直吃到下一年的7月4日独立纪念日。’”
门外是玛格丽特·奥尔森。她不肯屋,只是站在门
,模样有些严肃。“安
尔先生……?”
“广告上说你们在招人。”
她们俩都哈哈大笑起来。
你看如何,老朋友?
“我会告诉他的,有没有用不敢保证。我什么时候能见到你?”
第十三章
见证过多少人生……
“只要你别再随便搭便车,我才会安心睡觉。”
“没问题,我能应付。”
“好了好了,我专横的。替我拥抱里昂,告诉他萨米阿姨要来看他了,这次别再把他的玩
藏在本阿姨床上了。”
你,我,还有他——
“叫我迈克就好了。”影说。
“如果你愿意的话。不过,这次晚饭是纯社
看在多年友谊份上。
“我喜意大利面和
。”
“我只能上夜班,没问题吧?”
嗨,老朋友,
“我没有其他约会。”
“明天晚上。不用来汽车站接我,我会请赫因泽曼恩用泰茜把我送过来的。”
“好了好了,玛格。寄钱给我吧,能让你安心睡觉就行。”
“那就六钟。”
“需要我带一束鲜过来吗?”
“太晚了,泰茜现在闭关冬眠呢。不过赫因泽曼恩会让你搭车的。他喜你,你总是
听他讲的故事。”
“那就好。你可以把申请表留给我。我们现在晚班很缺人手。在这儿,我们夜班叫僵尸班。
的时候长了,你就明白是怎么回事了。这么说……你是不是叫劳娜?”
“没问题。填好这张申请表。你以前在加油站过吗?”
星期六一大早就有人敲门,影起
去开门。
过去,你可以坐车过来。”
“我们总是缺人手。”
佛罗里达州,杰克逊维尔,凌晨2:00
“当然,如果你有别的约会……”
“萨米!”
我们的友谊走过了这么长的岁月,
“哦,这当然不是什么卫星科技,难倒没什么难的。嗯,太太,希望你别介意我的话,但你脸确实不太好。”
“我不会有什么事的。”