电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读19(2/2)

我监禁你?

丢了锁上的钥匙,

你闯我的心,

关上门又扭上锁。

唐小:“表书里讲的诗人是十八脱下的发,将来曹先生就像一的守财的那。”大家笑着,苏小拿了一只紫檀扇匣来,对唐小,唐小徽笑。苏小开匣盖,取一把雕沉香骨的女用折扇,递给曹元朗:“这上面有首诗,请你看看。”元朗摊开扇声念了一遍,音调又像和尚施,又像戏说白。鸿渐一字没听来,因为人哼诗跟临死呓语二者都用乡音。元朗朗诵以后,又猫儿念经的,嘴翻拍着默诵一,说:“好,好!素朴真挚,有古代民歌的风味。”苏小有忸怩之:“曹先生光真利害,老实说,那诗还过得去么?”方鸿渐同时向曹元朗手里接过扇,一看就心中作恶。好好的飞金扇 面上,歪歪斜斜地用紫墨钢笔写着——

还是你霸占我?

fel)的诗篇都有。鸿渐只注意到“妇的肚”指满月,“逃妇”指嫦娥,“泥里的夜莺”指蛙。他没脾胃更看下去,便把诗稿搁在茶几上,说:“真是无字无来历,跟旧诗的人所谓”学人之诗“差不多了。这作风是不是新古典主义?”曹元朗,说“新古典的”那个英文字。苏小问是什么一首,便看一遍,看完说:“这题目就够巧妙了。一结尤其好;”无声的呐喊“五个字真把夏天蠢动怒发的生机全传达来了。Toutyfourmilledevie,亏曹先生会得。”诗人听了,喜得圆如太极的脸上泛黄油。鸿渐忽然有个可怕的怀疑,苏小是大笨,还是撒谎。唐小也那诗看了,说:“曹先生,你对我们这没有学问的读者太残忍了。诗里的外国字,我一个都不认识。”曹元朗:“我这首诗的风格,不认识外国字的人愈能欣赏。题目是杂拌儿、十八扯的意思,你只要看忽而用这个人的诗句,忽而用那个人的诗句,中文里夹了西文,自然有一杂凑乌合的印象。唐小,你领略到这个拉杂错综的印象,是不是?”唐小只好。曹元朗脸上一圈圈的笑痕,像投了石面,说:“那就是捉摸到这诗的华了,不必去求诗的意义。诗有意义是诗的不幸!”苏小:“对不住,你们坐一会,我去拿件东西来给产看。”苏小转了背,鸿渐:“曹先生,苏小那本再版的时候,准会添了你算十九家了。”曹元朗:“那决不会,我跟他们那些人太不同了,合不起来。昨天苏小就对我说,她为了得学位写那本书,其实她并不瞧得起那些人的诗。”“真的么?”“方先生,你看那本书没有?”“看过忘了。”鸿渐承苏小送了一本,只略翻一下,看十八家是些什么人。

是我,也许你自己。

“她序上明明引着JulesTellier的比喻,说有个生脱发病的人去理发,那剃的对他说不用剪发,等不了几天,压儿全掉光了;大分现代文学也同样的不值批评。这比喻还算俏。”鸿渐只好说:“我倒没有留心到。”想亏得自己不要娶苏小,否则该也把苏小的书这样熟读。可惜赵辛楣法文程度不够看书,他要像曹元朗那样,准会得苏小心。

热门小说推荐

最近更新小说